International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-24-2014, 07:36 PM   #8 (permalink)
CTI
International Forum Fan
 
CTI's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Posts: 273
CTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant future
Default

Bonjour RW

Moi pour qualifier une femme forte, belle mais pas trop, qui peut facilement frapper un homme pour corriger son comportement vers une femme. Je dirai: un Garçon manqué
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-26-2014, 09:26 AM   #9 (permalink)
International Forum Fan
 
Romance-Writer's Avatar
 
Join Date: Aug 2011
Location: laval québec
Posts: 365
Romance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by CTI View Post
Bonjour RW

Moi pour qualifier une femme forte, belle mais pas trop, qui peut facilement frapper un homme pour corriger son comportement vers une femme. Je dirai: un Garçon manqué
Une "Blondette" ou une "Môme"
Que pensez vous ?

Le problème c'est la différence entre une culture américaine et la culture traditionnelle française de la France. Le concept est simplement absent.
__________________
La Nature, ou plutôt le Dieu de la Nature, en donnant aux hommes, à une époque où ils sont aussi éclairés qu'en la présente, les terres fertiles et d'une étendue illimitée de l'Amérique, les appelle à la liberté, à l'égalité de droits aux yeux de la loi, sur toute l'étendue du plus vaste continent, depuis les rives de la Baie d'Hudson, jusqu'à la Terre de feu.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-26-2014, 10:55 AM   #10 (permalink)
CTI
International Forum Fan
 
CTI's Avatar
 
Join Date: Oct 2010
Posts: 273
CTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant futureCTI has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by Romance-Writer View Post
Une "Blondette" ou une "Môme"
Que pensez vous ?
Blondette n'est pas français. On dit blondinette chez nous et ça définit juste la couleur des cheveux. Blonde chez vous est le féminin de chum. C'est drôle car chez nous blonde est souvent associé à "pas très intelligente", "pas très fute-fute". Il y a trois définitions pour môme : enfant, jeune femme de la rue et maitresse.

"maîtresse femme" me semble correspondre le mieux à ta définition.

Une broad est une femme forte.
Elle est belle mais pas trop.
Elle peut facilement frapper un homme pour corriger son comportement vers une femme.

Il manque "belle mais pas trop" qui chez nous se définit par "charme". Ceci dit on peut avoir un charme fou donc être trop (très) belle.
D'ailleurs je ne connais pas dans mon entourage de jeune femme qui peuvent facilement frapper un homme pour corriger son comportement vers une femme. C'est peut être aussi pour ça qu'on a pas l'équivalent de broad chez nous

Pour les vidéos les deux premières actrices sont des femmes fatales et Jean Dorothy Seberg est un très beau garçon manqué.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-26-2014, 03:58 PM   #11 (permalink)
International Forum Fan
 
Romance-Writer's Avatar
 
Join Date: Aug 2011
Location: laval québec
Posts: 365
Romance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant futureRomance-Writer has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by CTI View Post
Blondette n'est pas français. On dit blondinette chez nous et ça définit juste la couleur des cheveux. Blonde chez vous est le féminin de chum.
Une blonde
1) Votre petite amie, femme, amante/amoureuse
2) Une femme qui fait partie d'un cadre de copines
3) Un travesti
4) Une "Broad"

L'expression "Blonde" vient de Tess Tracy, la femme de Dick Tracy. Tess Tracy - Dick Tracy Wiki


Pendant les années 1930 les gangsters américains ont beaucoup influencé les cultures françaises au Canada. Il y a eu la prohibition aux États-Unis et la production de l'alcool et son smuggling était un très bon moyen pour les francophones de faire du blé. C'est pas seulement l'histoire d'une culture très originale mais c'est aussi l'histoire de la naissance de Seagram LTD -- Un empire de la production d'alcool.

https://www.canadiangeographic.ca/ma...iquor-men.html


Quote:
Originally Posted by CTI View Post
C'est drôle car chez nous blonde est souvent associé à "pas très intelligente", "pas très fute-fute"
Très probablement à cause des jokes états-uniens
__________________
La Nature, ou plutôt le Dieu de la Nature, en donnant aux hommes, à une époque où ils sont aussi éclairés qu'en la présente, les terres fertiles et d'une étendue illimitée de l'Amérique, les appelle à la liberté, à l'égalité de droits aux yeux de la loi, sur toute l'étendue du plus vaste continent, depuis les rives de la Baie d'Hudson, jusqu'à la Terre de feu.

Last edited by Romance-Writer; 07-26-2014 at 04:04 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Le mot "Broad" en français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand