International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-10-2014, 06:46 AM   #8 (permalink)
moderato cantabile
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 8,635
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

Un petit point, ne s'agit-il pas de "£ livre" (soit 10,222 € )plutôt que de "$ dollar" ?
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-10-2014, 08:20 AM   #9 (permalink)
International Forum Fan
 
Patrock's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Location: France
Posts: 480
Patrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond reputePatrock has a reputation beyond repute
Default

Il (nous) est nécessaire de vous facturer les frais d'envoi pour un montant de huit livres et treize cents. Assurez-vous simplement d'avoir cette somme sur votre compte bancaire, faites-le moi savoir et je créditerai cette somme sur votre carte.

Last edited by Patrock; 07-10-2014 at 12:03 PM. Reason: variante
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-10-2014, 12:55 PM   #10 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,577
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by anarvorig View Post
Un petit point, ne s'agit-il pas de "£ livre" (soit 10,222 € )plutôt que de "$ dollar" ?
Oui, tu as tout à fait raison. Merci d'avoir corrigé, anarvorig !

Quote:
Originally Posted by Patrock View Post
Il (nous) est nécessaire de vous facturer les frais d'envoi pour un montant de huit livres et treize cents. Assurez-vous simplement d'avoir cette somme sur votre compte bancaire, faites-le moi savoir et je créditerai cette somme sur votre carte.
Merci de m'avoir montré comment un Français écrirait la même chose (avec la correction juste d'anarvorig, bien sûr) ! Pas "cents" mais pence pour £ (la livre sterling). Une livre = 100 pence

http://fr.coinmill.com/EUR_GBP.html#GBP=8.13
Pour £8.13 on donne 10,23 € ici mais Anarvorig a précisé le montant à 10,222 €.

Last edited by Cloelia; 07-12-2014 at 11:03 AM. Reason: Et pourtant je connaissais "le montant"... J'ai mis le montant à la place de "la somme".
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : traduction english francais svp

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand