International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-22-2005, 08:39 PM   #36 (permalink)
International Forum Fan
 
MikeL's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Location: Auckland New Zealand
Posts: 591
MikeL came out of the blue MikeL came out of the blue
Default

Quote:
Originally Posted by The_FD
Hi again everyone

Nice one Mike les éternels frères ennemis anglais et français

Then to Androc:
"I don't need no friend" c'est plutôt de l'argo, il y a une faute de grammaire évidente dans la phrase mais cela veut bien dire je n'ai pas besoin d'amis.
Chaque fois qu'un de mes compatriotes exprime une opinion négative à l'égard de la France ou des Français, je réponds qu'il s'agit tout simplement de la jalousie, puisque les Anglais n'ont jamais pu pardonner aux Français le fait qu'ils savent vivre.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-23-2005, 09:00 AM   #37 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

Réfléxion en passant:

Quote:
Originally Posted by Louve_Intrépide
Il ne le ce peut.

Cela ne ce peut pas.
This is impossible.
Il y a une faute de grammaire dans la phrase: tu ne px pas ici employer le "ce" orhtographié comme ça! Le "se" est ici un pronom réfléchi, donc écrit "Se"!!!
Vérification : remplace le "ce" de ta phrase par "cela". "cela ne cela peut pas"? Impossible!

La grammaire (et l'orthographe) correcte est donc :

"Cela ne se peut pas. "
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-23-2005, 09:10 AM   #38 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

D'autre part, je ne suis pas tout à fait d'accord avec MikeL. Dans le "ne... pas", c'est toujours le "ne" qui garde la marque de la négation en français, et il est indispensable à la construction de la phrase. Ne pas mettre le "ne" dans une phrase négative équivaut à une faute de langue grave.

Par contre, il vrai que la tendance du laissez-aller, du 'à bas la grammaire' qui est à la mode en France, pousse la langue parlée à devenir un peu argotique et à toujours laisser tomber le "ne" de négation, sous peine de ne pas faire "cool" parce que l'on s'exprime 'trop' correctement.

Conclusion: le "ne" est essentiel à la négation, (ne serait-ce que pour différencier les phrases négatives des phrases positives dans des cas comme celui de "plus" : "je n'en veux plus" = "je n'en veux pas" / "j'en veux plus" = "j'en veux encore") même si la tendance actuelle est à son ommission, à l'oral!!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Besoin d'une traduction en anglais ! Important ! jp1984 Translation help (English) 5 06-01-2006 12:58 PM
Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-25-2005 12:31 AM
traduction de standard aube Hulp bij vertaling (Nederlands) 0 03-25-2005 07:19 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction en "La Vie en Rose"

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Petites annonces || Traduction gratuite || Le parfum de la vie || Traduction arabe || Agence de Traduction || Un parfum de fleurs || La vie est un parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand