International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-18-2005, 12:01 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
ksarant's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 1
ksarant is an unknown character at this point ksarant is an unknown character at this point
Default aide a la traduction

pour un texte de technologie
Comment traduiriez-vous " to see through the haze"
quand il s'agit de lumiere de diffusion
merci de m'envoyer votre avis
K.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-18-2005, 12:50 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Littéralement:
voir à travers le brouillard, la brume (la vapeur??)

pour "haze" tu as probablement un mot français issu du jargon scientifique non?

ça parle de diffusion de lumière dans un milieu donné?
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-20-2005, 08:58 AM   #3 (permalink)
Member
 
Titiping's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 33
Titiping is an unknown character at this point Titiping is an unknown character at this point
Default

haze
brume sèche n. f.


Définition :
A suspension in the atmosphere of extremely small, dry particles which are invisible to the naked eye but are numerous enough to give the sky an appearance of opalescence.


Voilà ce que j'ai trouvé pour "haze". C'est bizaree comme expression!
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-20-2005, 01:00 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Sais-tu comment les montagnes ont souvent l'aire bleu aux grandes distances? C'est ca qu'on l'appelle "haze" chez nous, et il est doue aux petits particles atmospheriques suspendus (pas forcement de la pollution, les arbres commes les epines et les autres conifers peuvent les produire, comme par ex. aux montagnes de "Blue Ridge" chez nous au l'etat Virginie).
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-20-2005, 01:44 PM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,301
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

wow super explication jackspeese
je ne savais pas ça du tout, je me coucherai moins bète ce soir,
c'est plutôt poétique mais pas très technologique comme le sous entendait initialement ksarant
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-20-2005, 02:42 PM   #6 (permalink)
Senior Member
 
Lavie's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 247
Lavie is an unknown character at this point Lavie is an unknown character at this point
Default

Je me permets de corriger.

Quote:
Originally Posted by jackspeese
Tu sais comment les montagnes ont souvent l'air bleu à grande distance? C'est ca qu'on appelle "haze" chez nous, et c'est dû aux petites particules atmospheriques suspendues (pas forcement de la pollution, les arbres commes les epines et les autres coniferes peuvent en produire, comme par ex. les montagnes de "Blue Ridge" chez nous dans l'etat de Virginie).
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
SVP Une version à correction (suite) Katerin Aide à la Traduction (French) 10 04-29-2005 09:15 AM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : aide a la traduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Online Flash Games || Recettes de cuisine || Le parfum de la vie || Ogłoszenia drobne || Discussion || French dictionary || Traduction arabe |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand