International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-30-2009, 01:51 PM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
LaureLaure's Avatar
 
Join Date: Oct 2009
Posts: 2
LaureLaure is an unknown character at this point LaureLaure is an unknown character at this point
Default Trad ANglais->Francais

Bonjour, jai traduit un bout de texte de l'anglais vers le francais, quen pensez vous ?

Merci d'avance
LAure

TEXTE D'ORIGINE
Blithe and distrustful
Mr Obama’s supporters say that objections to his reforms are largely based on misunderstanding, fuelled by Republican scaremongering. They have a point. But the Democrats’ bigger problem is that most Americans have pretty good health insurance and no idea how much it costs. Taxpayers foot the bill for the old. Most workers with employer-provided health insurance imagine that their employer is paying for it, when in fact it comes out of their wages. Soaring medical inflation depresses Americans’ standard of living and threatens to bust the budget. The system is riddled with waste. Yet most Americans feel little urge to make it more efficient. When asked if insurance firms should be obliged to pay for expensive treatments that have not been proved more effective than a cheaper alternative, 56% say yes.
Few Americans have a clear idea how Obamacare will affect them—unsurprisingly, since even quite basic details are undecided. The uninsured have the most to gain, but they are only 15% of the population. Everyone else has something to lose. Many Americans do not trust the government to do anything much, let alone make decisions about life and death. Small wonder Mr Obama finds the headwind against health reform so blustery.


TRADUCTION
Insouciants et Méfiants
Les partisans de M. Obama disent que les critiques sur les reformes du président sont largement basées sur des malentendus, alimentés par des Républicains alarmistes. Ils ont raison sur ce point. Mais le problème le plus important des Démocrates et que la plus part des Américains ont une assez bonne assurance maladie et n’ont pas la moindre idée de combien cela coute. Les contribuables payent la facture pour les plus âgées. La plupart des travailleurs qui ont une assurance par leur employeur imaginent c’est leur employeur qui paye, alors qu’en fait c’est prélevé de leurs salaires. La flambée de l’inflation du domaine médical affaiblit le niveau de vie des américains et menace de dépasser leur budget. Le système est accablé par le gaspillage. Pourtant, la plupart des américains n’ont guère envie de le rendre plus efficace. Lorsqu’on leurs demandent si les compagnie d’assurances devraient être obligées de payer des traitement couteux qui n’ont pas été révélés comme étant plus efficace qu’une autre possibilité moins cher, 56% répondent oui.

Peu d’américains ont une idée claire de la façon dont Obamacare les affecteront –surprise, puisque les détails essentiels sont encore très incertains. Les non-assurés ont tout à gagner, mais ils sont seulement que 15% de la population. Et tout le reste de la population, a quelque chose à perdre. Beaucoup d’Américains ne font pas confiance au gouvernement sur n’importe quelles choses, et encore moins sur des décisions sur la vie ou la mort. Pas étonnant que M. Obama se retrouve face au vent, contre la venteuse réforme de santé.
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 11:49 PM   #2 (permalink)
Just arrived
 
fredleb's Avatar
 
Join Date: Aug 2005
Posts: 26
fredleb is an unknown character at this point fredleb is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by LaureLaure View Post
Bonjour, jai traduit un bout de texte de l'anglais vers le francais, quen pensez vous ?

Merci d'avance
LAure

TEXTE D'ORIGINE
Blithe and distrustful
Mr Obama’s supporters say that objections to his reforms are largely based on misunderstanding, fuelled by Republican scaremongering. They have a point. But the Democrats’ bigger problem is that most Americans have pretty good health insurance and no idea how much it costs. Taxpayers foot the bill for the old. Most workers with employer-provided health insurance imagine that their employer is paying for it, when in fact it comes out of their wages. Soaring medical inflation depresses Americans’ standard of living and threatens to bust the budget. The system is riddled with waste. Yet most Americans feel little urge to make it more efficient. When asked if insurance firms should be obliged to pay for expensive treatments that have not been proved more effective than a cheaper alternative, 56% say yes.
Few Americans have a clear idea how Obamacare will affect them—unsurprisingly, since even quite basic details are undecided. The uninsured have the most to gain, but they are only 15% of the population. Everyone else has something to lose. Many Americans do not trust the government to do anything much, let alone make decisions about life and death. Small wonder Mr Obama finds the headwind against health reform so blustery.


TRADUCTION
Insouciants et Méfiants
Les partisans de M. Obama disent que les critiques sur les reformes du président sont largement basées sur des malentendus alimentés par des Républicains alarmistes. Ils ont raison sur ce point. Mais le problème le plus important des Démocrates est que la plupart des Américains ont une assez bonne assurance maladie et n’ont pas la moindre idée de combien cela coûte. Les contribuables payent la facture pour les plus âgés. La plupart des travailleurs qui ont une assurance par leur employeur imaginent que c’est leur employeur qui paye, alors qu’en fait c’est prélevé sur leur salaire. La flambée de l’inflation du domaine médical affaiblit le niveau de vie des Américains et menace de dépasser leur budget. Le système est accablé par le gaspillage. Pourtant, la plupart des Américains n’ont guère envie de le rendre plus efficace. Lorsqu’on leur demande si les compagnies d’assurances devraient être obligées de payer des traitements coûteux qui n’ont pas été révélés comme étant plus efficaces qu’une autre possibilité moins chère, 56% répondent oui.

Peu d’Américains ont une idée claire de la façon dont Obamacare les affectera – surprise, puisque les détails essentiels sont encore très incertains. Les non assurés ont tout à y gagner, mais ils ne sont que 15% de la population. Et tout le reste a quelque chose à y perdre. Beaucoup d’Américains ne croient pas le gouvernement capable de faire quoi ce soit, et encore moins sur des questions de vie ou de mort. Pas étonnant que M. Obama se retrouve face au vent, contre la venteuse réforme de santé (désolée pas le temps de retravailler ça mais il va falloir que quelqu'un s'y colle).
Salut Laure ! pas le temps de lire ton texte original. Mais je peux au moins te corriger les fautes de français. Pour le sens, je laisse la place à moins bousculée que moi, en ce moment, sorry.
Sauf la dernière ligne, le reste est correct du point de vue la langue française, d'après moi, du moins. Mais je ne suis pas M. Littré !
Bon courage !
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Trad ANglais->Francais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Ambiance parfum || Mignonne || Traducteur en ligne || Jour ferie || Traducteur Ligne || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand