International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-29-2009, 03:45 PM   #1 (permalink)
Member
 
Maida's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 70
Maida has a spectacular aura about Maida has a spectacular aura about
Default Annie Ernaux

Bonjour,

est-ce que quelq'un pourrait m'aider a dechiffrer ce passage de roman Les Annees d'Annie Ernaux?

Les jours de fête après la guerre, dans la lenteur interminable des repas, sortait du néant et prenait forme le temps déja commencé, celui que semblaient quelquefois fixer les parents quand ils oubliaient de nous répondre, les yeux dans le vague, le temps où on n'était pas ...

Je ne comprends pas quoi sorte du neant et prend forme ...

Merci bien,
Maida
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 04:46 PM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
nausikaa99's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: on a planet called "Earth"
Posts: 288
nausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Maida View Post
Bonjour,

est-ce que quelq'un pourrait m'aider a dechiffrer ce passage de roman Les Annees d'Annie Ernaux?

Les jours de fête après la guerre, dans la lenteur interminable des repas, sortait du néant et prenait forme le temps déja commencé, celui que semblaient quelquefois fixer les parents quand ils oubliaient de nous répondre, les yeux dans le vague, le temps où on n'était pas ...

Je ne comprends pas quoi sorte du neant et prend forme ...

Merci bien,
Maida

Bonjour Maida,

Ce n'est pas facile à expliquer, Annie Ernaux même en français c'est très beau mais c'est difficile...

C'est le temps d'avant = le passé qui sort du néant c'est à dire le passé réapparaît, en fait les parents se souviennent de leur passé, ils revoient leur vie passée (c'est pour cela qu'elle dit "prend forme") et les enfants savent que c'est leur passé, qu'ils ne font pas partie de ce passé car ils n'étaient pas nés.

Est-ce que c'est clair ?
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 05:06 PM   #3 (permalink)
Member
 
Maida's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 70
Maida has a spectacular aura about Maida has a spectacular aura about
Default

Donc quand elle parle du "temps deja commence", elle parle du passe?
Et cette histoire des "parents fixes" signifie leur detachement du reel, du present?
Pardonnez-mois des accents, mon clavier n'est pas Francais

Merci bien, vous m'avez deja beacoup aide.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 05:09 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

oui "fixer" signifie regardant fixement vers ce passé
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 05:18 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
nausikaa99's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Location: on a planet called "Earth"
Posts: 288
nausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to beholdnausikaa99 is a splendid one to behold nausikaa99 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Maida View Post
Donc quand elle parle du "temps deja commence", elle parle du passe?
Et cette histoire des "parents fixes" signifie leur detachement du reel, du present?
Pardonnez-mois des accents, mon clavier n'est pas Francais

Merci bien, vous m'avez deja beacoup aide.


Oui Maida, le temps dejà commencé c'est le passé.
Les parents sont ailleurs, détachés du présent et du réel, c'est exactement ça.

Annie Ernaux écrit de façon poétique c'est pour cela que c'est difficile à comprendre. Ne t'inquiètes pas pour les accents, nous comprenons très bien ce que tu écris.

Last edited by nausikaa99; 09-29-2009 at 05:29 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 05:27 PM   #6 (permalink)
Member
 
Maida's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 70
Maida has a spectacular aura about Maida has a spectacular aura about
Smile

Merci, nausikaa et anarvorig.

Encore une phrase, si vous auriez du temps:

Mais ils ne parlaient que de ce qu'il avaient vu, qui pouvait se revivre en mangeant et buvant.

Je comprends qu'ils parlaient juste de ce qu'ils avaient vu, mais qu'est-ce qu'elle veut dire avec "revivre en mangeant et buvant"?

Merci

Last edited by anarvorig; 09-29-2009 at 05:38 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-29-2009, 05:33 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 5,287
Blog Entries: 1
anarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to beholdanarvorig is a splendid one to behold anarvorig is a splendid one to behold
Default

Quote:
Mais ils ne parlaient que de ce qu'il avaient vu, qui pouvait se revivre en mangeant et buvant.

Je comprends qu'ils parlaient juste de ce qu'ils avaient vu, mais qu'est-ce qu'elle veut dire avec "revivre en mangeant et buvant"?
cela signifie qu'ils pouvaient facilement revivre même en étant à table
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Tags
annie ernaux, reference

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Annie Ernaux

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| vélo électrique || Eau fraiche || mieszkanie warszawie || Ambiance parfum || Warszawa Mieszkanie || Petites annonces || Forum de discussion |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand