International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-28-2009, 01:54 AM   #1 (permalink)
Member
 
crazco's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 47
crazco is an unknown character at this point crazco is an unknown character at this point
Default AIDE AVEC LA GRAMMAIRE] Jusitfie l'accord

Comment est-ce que je pourrais jusitifier cette accorde

"A l'âge de cinq ans, il lui était arrivé une malheur, un faucheuse lui avait broyé les jambes"

je ne le comprends pas
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2009, 07:11 AM   #2 (permalink)
Modérateur
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: bretagne
Posts: 6,118
anarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant futureanarvorig has a brilliant future anarvorig has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by crazco View Post
Comment est-ce que je pourrais jusitifier cette accorde

"A l'âge de cinq ans, il lui était arrivé une malheur, une faucheuse lui avait broyé les jambes"

je ne le comprends pas
C'est le "Plus-que-parfait"

On peut aussi utiliser le "passé composé":

A l'âge de cinq ans, il lui est arrivé un malheur, une faucheuse lui a broyé les jambes
__________________

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> <font size=2><font face=Arial, sans-serif>http://statut.francofon.fr/statut-162-1.png</font></font>
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : AIDE AVEC LA GRAMMAIRE] Jusitfie l'accord

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Cours de langue en ligne || Cours anglais Ligne || La vie est un parfum || Freelance Translators || Romana || Free traduction || Elections presidentielles |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand