International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-30-2009, 10:41 AM   #1 (permalink)
International Forum Fan
 
smiles guy's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 540
smiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to behold
Default une question sur l'expression " mis à jour ".

Je comprends bien l'expression. Donc, ce n'est pas un problème pour ça.

Mais, j'aimerais savoir comment d'utiliser dans une phrase.

Puis-je dire,

" J'ai mis à jour mon ordinateur. "
" J'ai besoin de mis à jour mon ordinateur."
"Regardez mon blog, J'ai fait un mis à jour."
" en ce moment, je mis à jour l'installation elextrique dans ma maison."
__________________
Vive le Québec libre !
Je suis né Mi'kmaq/anglophone et Je mourrai francophone.
Je suis né au Québec et je suis donc, Québécois
Je suis français par droite et par choix.
Mon pays, c'est le Québec... Ce n'est pas le Canada
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 11:06 AM   #2 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,800
jierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by smiles guy View Post
Je comprends bien l'expression. Donc, ce n'est pas un problème pour ça.

Mais, j'aimerais savoir comment l'utiliser dans une phrase.

Puis-je dire,

" J'ai mis à jour mon ordinateur. " OK
" J'ai besoin de mettre à jour mon ordinateur." Infinitif indispensable.
"Regardez mon blog, J'ai fait une mise à jour." Là, "mise" est le nom.
" En ce moment, je rénove/mets à jour/fais la mise à jour de/ l'installation électrique dans ma maison."
NB : Dans ton dernier exemple, je ne pense pas que "mettre à jour/faire la mise à jour de" puissent s'employer.
__________________
"JRB"

Last edited by jierbe31; 08-30-2009 at 01:19 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 02:16 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
smiles guy's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 540
smiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to beholdsmiles guy is a splendid one to behold
Default

Merci beaucoup !!!!!!!
__________________
Vive le Québec libre !
Je suis né Mi'kmaq/anglophone et Je mourrai francophone.
Je suis né au Québec et je suis donc, Québécois
Je suis français par droite et par choix.
Mon pays, c'est le Québec... Ce n'est pas le Canada
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 02:42 PM   #4 (permalink)
International Forum Great Member
 
nausikaa99's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 1,407
nausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
NB : Dans ton dernier exemple, je ne pense pas que "mettre à jour/faire la mise à jour de" puissent s'employer.
Dans le dernier exemple, en France on dirait : j'effectue la mise aux normes de mon installation électrique.
Si c'est une simple réparation : je répare mon installation électrique

Nausikaa
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 03:00 PM   #5 (permalink)
International Forum Great Member
 
jierbe31's Avatar
 
Join Date: Feb 2007
Location: Midi-Pyrénées France
Posts: 1,800
jierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to beholdjierbe31 is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by nausikaa99 View Post
Dans le dernier exemple, en France on dirait : j'effectue la mise aux normes de mon installation électrique.
Si c'est une simple réparation : je répare mon installation électrique

Nausikaa
Je ne voudrais pas te donner l'impression de pinailler, mais "effectuer la mise aux normes" implique que l'installation électrique était vétuste pour ne pas dire moyenâgeuse...
Or, nous sommes en 2009 et je ne crois pas que smilesguy habite un taudis.
C'est pourquoi j'ai suggéré "rénover".
Personnellement, j'ai fait rénover mon tableau de distribution il y a quelques années, ce qui a essentiellement consisté à remplacer les porte-fusibles d'origine par des disjoncteurs.
__________________
"JRB"
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 03:09 PM   #6 (permalink)
International Forum Great Member
 
nausikaa99's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 1,407
nausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond reputenausikaa99 has a reputation beyond repute
Default

Quote:
Originally Posted by jierbe31 View Post
Je ne voudrais pas te donner l'impression de pinailler, mais "effectuer la mise aux normes" implique que l'installation électrique était vétuste pour ne pas dire moyenâgeuse...
Or, nous sommes en 2009 et je ne crois pas que smilesguy habite un taudis.
C'est pourquoi j'ai suggéré "rénover".
Personnellement, j'ai fait rénover mon tableau de distribution il y a quelques années, ce qui a essentiellement consisté à remplacer les porte-fusibles d'origine par des disjoncteurs.
Autant pour moi, je n'avais pas vu que tu avais mis rénover.
Quant à Smiles Guy loin de moi l'idée de penser qu'il habite un taudis!.

Et désolée de te contredire mais dans l'environnement industriel que je cotoie c'est une expression que nous employons tous les jours....

Bien à vous
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-30-2009, 03:21 PM   #7 (permalink)
Super Moderator
 
anarvorig's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Posts: 8,396
anarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond reputeanarvorig has a reputation beyond repute
Default

Oui oui, d'accord pour "mise aux normes" puisqu'il s'agit de se conformer aux nouvelles normes en vigueur depuis une quinzaine d'années (ex: disjoncteur différentiel 30ma)
Je dis cela parce que j'ai réalisé cette opération dans ma maison qui n'était pas vraiment moyenâgeuse (1965)
__________________
<a href=http://maps.fon.com/?lt=48.8602256775&ln=-3.10574054718&zm=18 target=_blank>FON</a> ]

Are o potcoavă şi-i mai trebuie trei şi calul
il a un fer à cheval, il lui en faut encore.....3 et .......le cheval
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : une question sur l'expression " mis à jour ".

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand