|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
Shiva1986 is an unknown character at this point
![]() |
Salut!
Voilà un nouveau text: Le son Un grande partie de cette scène est marquée par une abscence du son, c’est-à-dire que la plupart de scène est prédominante par une silence : Pendant la scène qui dure 4 :25 minutesil y a 100 secondes pendant personne ne parle pas. On n’entend que des pas sur le sol ui intensifie la tension et l’intensité dramatique. Je trouve exceptionnel que les pas de Dr. Muller sur le sol en bois effraient les observateurs plus que son appearance en général. De plus tous les mouvements de Dr. Muller sont lentes et le spectateur ne peut pas être sûr si la Gestapo gagnera. Le premier effroi est introdiut pas la bruit des pas de Dr Muller qui court vers le tableau pour arracher les petits drapeaux des Alliés sur la carte de géographique. Sans qu’on sache vraiment ce qui passera on dévellope des propre id´´es et on a peur qu’il utilisera sa puissance pour qu’il trouve Jean. La silence attire déjà l’attention sur le fait que les élèvessont stupéfait et intimidés. Tout le scène est caracterisé par l’incertitude concernant le destin de Jean. Cela m’étonne qu’il n’y ait aucun de musique dans la cette qui soulignerait l’intensité dramatique. Il me paraît que Louis Malle ne voulait pas établir un suspense comme dans un film de science-fiction. Il met l’accent sur le fait que son film montre une « vraie histoire » et comme suite il montre l’action de façon impartiale car les évenements ne doivent pas être dramatisé par la musique. |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
|
Le son
Un grande partie de cette scène est marquée par l'absence du son, c’est-à-dire que la plupart de la scène est prédominée par le silence : Pendant la scène, qui dure 4:25 minutes, il y a 100 secondes durant lesquelles personne ne parle. On n’entend que des pas sur le sol qui augmentent la tension et l’intensité dramatique. Je trouve exceptionnel que les pas de Dr. Muller sur le sol en bois effraient les observateurs plus que son apparence en général. De plus, tous ses mouvements sont lents et le spectateur ne peut pas être sûr de la victoire de la Gestapo. Le premier effroi est introduit par le bruit des pas de Dr Muller qui court vers le tableau pour arracher les petits drapeaux des Alliés sur la carte de géographie. Sans qu’on sache vraiment ce qui va se passer, on développe nos propres idées et on a peur qu’il utilise sa puissance pour trouver Jean. Le silence attire déjà l’attention sur le fait que les élèves sont stupéfaits et intimidés. Toute la scène est caractérisée par l’incertitude concernant le destin de Jean. Cela m’étonne qu’il n’y ait aucune musique dans la cette qui soulignerait l’intensité dramatique. J'ai l'impression que Louis Malle ne voulait pas établir un suspense comme dans un film de science-fiction. Il met l’accent sur le fait que son film montre une « vraie histoire » et il montre donc l’action de façon impartiale car les évènements ne doivent pas être dramatisés par la musique. voilà.. par contre, à la place de "sa puissance", il faudrait peut-être mettre "son pouvoir", cela me paraît plus approprié, mais je ne connais pas l'histoire .et je n'ai pas compris ce que tu veux dire par "dans la cette qui soulignerait l’intensité dramatique". tu peux m'expliquer? ![]()
__________________
Gott weiß ich will kein Engel sein.. Rammstein - Engel. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 5
Emil_67 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
A+ Emil |
|
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 45
sinamms is an unknown character at this point
![]() |
"c’est-à-dire que la plupart de la scène "
euh ça veut rien dire ça, en tout cas ce n'est pas un français correcte (de mon point de vue ...) ce serait plustot "la plus grande partie de la scène est prédominée par le silence" ![]() |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Besoin d'aide pour traduction français turc | fleurblanche | Tercümeye yardım (Turkish) | 13 | 07-10-2008 09:17 PM |
| nouvelle sur le forum et besoin d'aide pour traduction anglais à frcs | brinou1 | Aide à la Traduction (French) | 13 | 03-19-2008 09:25 AM |
| besoin d'aide s.v.p. allemande -> francais | french_student | Aide à la Traduction (French) | 5 | 12-24-2004 11:32 AM |
| besoin d'aide de correction Bewerbungsbrief | DerFranzose42 | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 5 | 10-30-2004 10:36 AM |
| BESOIN d'aide | angelik | Aide à la Traduction (French) | 1 | 10-22-2004 05:06 PM |
|
Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : besoin d'aide: correction
|