International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-01-2005, 07:32 AM   #1 (permalink)
Brand New Member
 
sofbreizh's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 2
sofbreizh is an unknown character at this point sofbreizh is an unknown character at this point
Default Traduction fournitures scolaires ALL-F

Bonjour !

Je suis actuellement en train de traduire un texte relatif à une liste de fournitures scolaires (de l'allemand vers le français). J'ai recherché longtemps sur Internet dans l'espoir de trouver un équivalent français mais peine perdue. Il s'agit de la description d'un compas. Voici la phrase : "Zirkel Set 6-teilig: Zirkelansatz mit Universalaufnahme, Tuscheeinsatz, Minendose und Ersatznadel". Les termes qui me posent problème ici sont "Zirkelansatz" et "Tuscheeinsatz". J'espère que vous pourrez m'éclaircir à ce propos !
Merci d'avance pour votre aide et bonne journée !
Sophie
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2005, 09:47 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
dada's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: France
Posts: 277
dada came out of the blue dada came out of the blue
Default

je crois que "zirkelansatz " ,c'est une sorte de rallonge (pour faire les grands cercles !) et que universalaufnahme signifie qu'elle doit pouvoir recevoir n'importe quel crayon peut être ;;;;...quand au "tuscheneinsatz " cela doit être un étui(de rechange ?) minendose étant le petit tube où on met les mines, l'erstaznadel c'est la pointe de rechange .....je ne sais pas si j'ai pu être utile !!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2005, 10:16 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Sofbreizh (est-ce le nom breton de Sophie?...),

Voilà ce que donne ta phrase:

"jeu de compas 6 pièces; tronc de compas avec embouchage universel (c' est bien ce qu' a écrit "dada"), pièce de rechange tire-ligne, tube à mines et pointe de rechange.
Mais d' après moi, "Zirkelansatz" ne veut pas dire "rallonge pour faire des grands cercles", mais c' est une pièce pour pouvoir y mettre des crayons, stylos ou rapidographes différents, par opposition au compas normal où l' on ne peut mettre qu' une mine de crayon pour tirer des cercles.
Essaye - si c' est possible - de te faire envoyer une photo de l' ensemble pour être plus sûre...

Bien amicalement
Androc
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-03-2005, 07:13 AM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
dada's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Location: France
Posts: 277
dada came out of the blue dada came out of the blue
Default

salut Androc ,c'est bien ce que je voulais dire pour "zirkelansatz" ,cet espèce de rallonge qu'on met sur le compas et qui reçoit un crayon ,en général utilisé quand le compas seul ne permet pas de faire un assez grand cercle ...quant à traduire ....peut
^tre dispositf porte crayons ???
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
1re Exposition chinoise de traduction bernhard News and articles about languages 1 01-03-2008 12:52 PM
Test de traduction automatique fr -> es stef312 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 12-22-2004 08:40 PM
aide pour une traduction cedric13 Aide à la Traduction (French) 8 11-12-2004 05:18 AM
Aide à une traduction FRANCAIS ==> ALLEMAND ZerF Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 4 11-03-2004 04:53 PM
postes en traduction bernhard Translation requests, translation jobs 0 10-15-2004 05:06 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : Traduction fournitures scolaires ALL-F

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur Ligne || Elections presidentielles || International forum || Google Traduction || Agence de Traduction || Un parfum de fleurs || Cours de langue en ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand