International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-30-2005, 09:30 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
niss's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 2
niss is an unknown character at this point niss is an unknown character at this point
Unhappy 3 expresssions allemandes en francais!

bonjour! Je recherche une traduction de l'expression "Leipziger Montasdemos" (manifestations ayant eu lieu chaque lundi suite a la chute du Mur, mais ou? a la Leipziger Strasse de Berlin ou à Leipzig?), de l'expression "Volkspolizei" (police populaire? police du peuple?) et enfin j'aimerais savoir ce qu'est "Runge" (un journal allemand? si oui, quotidien?)

Voici le contexte ds lequel il est cité: "Diese Ablehnung und auch Agressivität ist nicht völlig aus dem Nichts entstanden, sie war auch in der bisherigen DDR-Geschichte latent vorhanden, wurde aber durch die Presse und die öffentliche Propaganda verschwiegen, weil sie nicht in das DDR-Bild passten (Runge 1990)"

Merci d'avance!
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-31-2005, 08:07 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
henni's Avatar
 
Join Date: Jan 2004
Location: Pyrenäen
Posts: 271
henni came out of the blue henni came out of the blue
Default

Hallo niss

vous pouvez trouver quelques expressions et explications à

http://www.ddr-wissen.de/wiki/ddr.pl...sdemonstration -

D'après mon dictionnaire Langenscheidt: die Volkspolizei = police populaire,

Les "Leipziger Montagsdemonstrationen" se sont deroules à la ville de Leipzig, ensuite aussi dans d'autres villes.

et à ce qui concerne Ruge, je pense qu'il sagit d'un auteur, mais son prénom ne me viens pas en tête.
__________________
Tschüss
Henni
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2005, 09:58 PM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour Niss,

je suppose que tu as lu les indications que t' a invité Henni à lire sur internet, et que tu sais donc maintenant que les "Leipziger Montagsdemos" étaient des démonstrations qui ont eu lieu à Leipzig chaque lundi et qui ont été à l' origine de la chute du régime de l' Allemagne de l' est (République Démocratique Allemande, DDR en abrégé).
Je traduirais ce terme par "les démos du Lundi".
Remarque: elles n' ont pas eu lieu "suite à la chute du mur", mais ont été à son origine.
2ième remarque: certains allemands de l' est, n' étant actuellement pas satisfaits de leur situation économique actuelle, essayent de temps en temps de faire revivre ces "Montagsdemos", mais il faut bien le dire sans en arriver à l' ampleur qu' elles avaient atteint à l' époque.

La "Volkspolizei", traduite littéralement - comme l' a bien écrit Henni - en "police populaire", était tout simplement le nom de la gendarmerie en Allemagne de l' Est.
Les allemands abrégeaient ce nom en "VOPO" (peut-être trouveras-tu ce nom quelque part dans un texte).
Cette "Volkspolizei" n' était pas la même chose que la "Staatspolizei" (= Police d' État, plus ou moins secrète), organe très redouté alors, et pas seulement en Allemagne de l' Est.

"Runge" est le nom de l' auteur de l' article. Je ne peux malheureusement pas t' en dire le prénom, parce qu' il y a plusieurs journalistes portant ce prénom (je connais par exemple Bettina et Karsten... mais il y en a sûrement bien d' autres.

Il faudrait en savoir plus sur l' article cité pour pouvoir en déterminer plus exactement le nom de l' auteur que tu cherches.

En espérant t' avoir un peu aidé,

Androc
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias marion.c.21 Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 2 07-25-2005 12:31 AM
traduction francais allemand sur le rock normanehdi Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 0 03-05-2005 01:42 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : 3 expresssions allemandes en francais!

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Elections presidentielles 2007 || Free traduction || Forum politique || Traducteur en ligne || Eau fraiche || Le parfum de la vie || Realizzazione siti web |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand