International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-29-2005, 11:12 AM   #1 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default chentèle

Bonjour, j'ai besoin d'aide. Moi et Aduś, on ne peut pas trouver la signification de mot "chentèle". Les contextes sur les sites ne sont pas claires suffisant. Alors si qqn pourrait nous aider en racontant de ce mot en les phrases francaises assez simple (ou en anglais). Merci d'avance.

alice.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 11:20 AM   #2 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

Bonjour Alice

je ne connais pas du tout ce mot, mes dictionnaires non plus

est ce que ce ne serait pas un mauvaise écriture? par exemple un "l" et un "i" mal écrit
et au lieu de li, on aurait pu lire h
auquel cas ce serait " clientèle" ?
simple supposition! si tu pouvais donner le contexte om tu as trouvé ce mot, je peux réessayer de trouver
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 11:39 AM   #3 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Oui, je le cherchais sur les sites francais en Yahoo France et selon moi, les contextes sont comme "clientele" mais l'ecriture est bonne. Peut etre, c'est quelque neologisme ou ca ?? Sais pas. Mais essaie l'ecrire en yahoo france stp, tu verras quelques contextes. En plus Aduś a devoir dans lequel elle doit remplir les tableaux de restaurantes (un de points est "chentèle") alors ca marcherait avec "clientele".

Qqs phrases que j'ai trouve sur les sites :

"Depuis 1985. date de création de (nom de firm), notre fierté est de contribuer etficacement la réalisation de vos projets avec la satisfaction d'apporter à notre chentèle le meilleur conseil et le meilleur service."

"Cet hôtel est situé en plein milieu du terrain de golf de Bad Tatzmannsdorf. C’est un hôtel cinq étoiles, qui offre beaucoup de spécialités culinaires à ses hôtels. Il est une splendide réponse aux désirs d’une chentèle exigeante."

"Néanmoins, les défauts de qualité demeurent sensibles car mal vécus par la chentèle. La chentèle occasionnelle des taxis est sans doute paniculièrement fondée à se plaindre de multiples désagréments que les utilisateurs fréquents savent éviter."
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 12:00 PM   #4 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

c'est bien de clientèle qu'il s'agit Alice

j'ai retrouvé les sites que tu citais
hélàs, je vois que sur ces sites , ces fautes existent!!!! c'est assez lamentable
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 12:13 PM   #5 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Bizarre faut, je ne vois pas de possibilite de creer ca par hasard..et en general, je me demande d'ou tel genre de faute

Et merci beaucoup pour ton aide tvs

Bardzo dziękuję
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 01:45 PM   #6 (permalink)
International Forum Fan
 
jackspeese's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Posts: 497
jackspeese is on a distinguished road jackspeese is on a distinguished road
Default

Est-il possible que tu aies des documents scannes? J'ai vu moi-memes les fautes pareils dans les documents qu'on a scanne et par exemple, mise en Word, le scanneur a evidemment les difficultes a lire quelques fonts et par consequence il produit les fautes comme ca.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 03:32 PM   #7 (permalink)
liddell
 
alice's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: warsaw once again :)
Posts: 678
alice has a spectacular aura about alice has a spectacular aura about
Default

Les quotations lesquelles j'ai mis ici sont de pages du web alors je ne crois pas qu'ils sonts scanees. S'il agit de devoir d'Aduś, je ne sais pas, elle m'a demande d'un mot simplement. Mais tu es vrai, j'ai vu fautes comme ca avec la langue polonaise, avec scanner des livres.
__________________
cruel Heathcliff, my one dream, my only master
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : chentèle

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Langue anglais || Forum dyskusyjne po polsku || nicolas sarkozy blog || Un parfum de liberté || Le parfum de la vie || Freelance Translators || Un parfum de fleurs |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand