International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-29-2005, 08:32 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Shiva1986's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
Shiva1986 is an unknown character at this point Shiva1986 is an unknown character at this point
Default correction d'une deuxième introduction

Salut,
J'éspère que quelqu'un va m'aider et corriger ce texte. C'est comme un introduction pour mon sujet principaux.

Quelques mots concernant mon travail
Comme j’ai déjà expliqué dans mon introduction je vais m’occuper de la question: ( …)
Avant de trouver une réponse à cette question il faut démontrer ce qui signifie réjoindre la Résistance ou la collaboration.
En ce qui concerne la colaboration avec les occupants allemands c’est plutôt simple. Un collaborateur était un partisan du gouvernement de Vichy acceptant et respectant la politique antisémite du Maréchal Pétain qui a commis une erreure lourde de conséquences en s’alliant à Hitler et en fondant un régime totalitaire. La plupart des collaborateurs se sont adhérés à la police français et au milice. Dans le film « Au revoir, les enfants » c’est Joseph qui se met au service des Allemands en denonçant les trois Juifs et le Père Jean. Je vais analyser les motifs pourquoi il se voit obligé de choisir ce chemin séparément de celles des autres élèves puisqu’il n’est pas un pensionnaire et comme cela il ne participe pas à la vie scolaire. De plus il n’est pas influencé par ses parents parce qu’il est un orphelin.
Réjoindre la Résistance signifie « résister » mais non seulement dans un sens combatif mais aussi résister dans un sens non-violent, c’est-à-dire résister en refusant le gouvernement de Vichy et être fidèle a ses propres valeurs. Selon moi et les conclucions que j’ai tiré du film, un résistant est une personne qui ne se laisse pas influencer par une politique antisémite et qui ne se laisse rien interdire concernant ses idées. Dans le film il y a plusieurs gens qui « resistent » comme le Père Jean qui cache des Juifs à cause de ses valeurs chrétiennes, Julien et Jean qui joue de la musique interdite et beaucoup des autres qui écoute la radio de Londres et les discours de Charles de Gaulle.
Le frère aîné de Julien, François, est le seul élève qui dit franchement qu’il veut « partir au maquis » ce qui include peut-être une résistance violent mais à part lui, les atures ont chosi un autre chemin de résister.Comme suite je vais analyser les facteurs qui entraînent les gens à dédier leur vie à la Résistance ou bien à la collaboration. Dans le film ces facteurs sont en particulier la réligion, les parents, les média et l’apparition des soldats Allemands.



merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 09:07 AM   #2 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

voici un première mouture.
Un conseils : fais attention à tes ponctuation! tes phrases sont trop alambiquées sinon, ou alors essaie de faire des phrases plus courtes

Comme j'ai déjà expliqué dans mon introduction je vais m'occuper de la question: ( �)
Avant de trouver une réponse à cette question il faut démontrer ce qui signifie rejoindre la Résistance ou la collaboration.
En ce qui concerne la collaboration avec les occupants allemands c�est plutôt simple. Un collaborateur était un partisan du gouvernement de Vichy acceptant et respectant la politique antisémite du Maréchal Pétain qui a commis une erreur lourde de conséquences en s�alliant à Hitler et en fondant un régime totalitaire. La plupart des collaborateurs sont rattchésà la police
française et à la milice. Dans le film « Au revoir, les enfants » c'est Joseph qui se met au service des Allemands en dénonçant les trois Juifs et le Père Jean. Je vais analyser les motifs pour lesquels il se voit obligé de choisir ce chemin différente de celles des autres élèves puisqu'il n'est pas un pensionnaire et de ce fait il ne participe pas à la vie scolaire. De plus il n�est pas influencé par ses parents puisqu’il est un orphelin.
Rejoindre la Résistance signifie « résister » , non seulement dans un sens combatif mais aussi résister dans un sens non-violent, c�est-à-dire résister en refusant les lois du gouvernement de Vichy et rester fidèle à ses propres valeurs. Selon moi et au vu du film, un résistant est une personne qui ne se laisse pas influencer par une politique antisémite et qui ne se laisse rien interdire concernant ses idées. Dans le film il y a plusieurs gens qui « résistent » comme le Père Jean, qui cache des Juifs, à cause de ses valeurs chrétiennes ; Julien et Jean qui jouent de la musique interdite et beaucoup d’autres qui écoutent la radio de Londres et les discours de Charles de Gaulle.
Le frère aîné de Julien, François, est le seul élève qui dit franchement qu�il veut « partir au maquis » ce qui inclut peut-être une résistance violente, mais à part lui, les autres ont choisi une autre manière de résister. Par la suite, je vais analyser les facteurs qui entraînent les gens à dédier leur vie à la Résistance ou bien à la collaboration. Dans le film ces facteurs sont en particulier la religion, les parents, les média et l�apparition des soldats Allemands.
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 12:38 PM   #3 (permalink)
Junior
 
Shiva1986's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Posts: 25
Shiva1986 is an unknown character at this point Shiva1986 is an unknown character at this point
Default

merci beaucoup pour ton aide et le conseil.
Pour un élève allemande c'est très difficile d'écrire des phrases courtes parce qu'en allemand on utilise beaucoup de phrases alambiquées. Et j'ai des problèmes parce que j'essaie toujours d'employer des subjonctifs ou un participe présent pour contenter mon prof. Et comme ca, les phrases deviennent un peu confuses.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-29-2005, 12:45 PM   #4 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

je te comprends d'autant plus ( en parlant de phrases complexes) que je retrouve quelquefois dans tes phrases, des constructions qui me feraient presque penser au sanscrit
__________________
मनुर् भव जनया दैव्यं जनम्
Deviens l'Homme, pour créer la race divine.
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-02-2005, 10:48 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
Androc's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 553
Androc came out of the blue Androc came out of the blue
Default

Bonjour "Shiva1986" et "tvs",

excusez-moi, mais j' aurais quelques petites améliorations à proposer:

* "il faut démondrer ce qu[/b]e signifie rejoindre...."
* "la pluspart des collaborateurs son ratt
achés à la police..."
* "obligé de choisir ce chemin différen
t de celui des autres élèves..."
* "pas un pensionnaire et
que de ce fait il ne participe pas..."
* "par ses parents puisqu' il est orphelin
(= sans "un")"
* "les médias"

* "une élève allemande" ou "un élève allemand", suivant si tu es une fille ou un garçon.

Pour un / une germanophone, ton français fait envie...
Essaye de t' entraîner à couper les longues phrases allemandes en plusieurs phrases françaises courtes (si ton prof l' accepte...): ça fait plus "moderne".

D' autre part:
on dit "une introduction" (= féminin singulier) et "mon sujet principal" (= masculin singulier).

Bonne chance avec ton prof!
Androc

Last edited by Androc; 04-02-2005 at 10:53 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
correction de mon introduction Shiva1986 Aide à la Traduction (French) 3 03-28-2005 05:01 PM
correction d'une biographie Shiva1986 Aide à la Traduction (French) 3 03-25-2005 06:08 PM
correction d'une traduction cedric13 Aide à la Traduction (French) 9 02-20-2005 07:09 PM
Correction d'une revue de presse Neutralinos Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 5 10-17-2004 09:14 PM

Aide à la Traduction (French) : The international discussion forum : correction d'une deuxième introduction

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Score game || Petites annonces || Free translation || Traducteur en ligne || vélo électrique || Free traduction || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand