International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 11-03-2004, 06:47 PM   #8 (permalink)
Super Moderator
 
AIGLE NOIR's Avatar
 
Join Date: Sep 2004
Posts: 770
AIGLE NOIR will become famous soon enough AIGLE NOIR will become famous soon enough
Default

salut à tous,

je suis tombé par hasard sur cette discussion car je ne parle pas le russe ni l'ukrainien
mais je ne comprends pas la réaction de tvs
Personnellement je ne vois rien de péjoratif dans le mot "patois" qui en français correspond à une langue régionale.
L' Ukraine ayant été une région de l' URSS ne pouvait on pas , ici , employer le mot "patois" sans intention de blesser quelqu'un?
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 06:53 PM   #9 (permalink)
:)
 
Vikram's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: France
Posts: 3,142
Vikram is just really nice Vikram is just really niceVikram is just really nice Vikram is just really nice
Default

J'ai peut être été un peu " virulent" dans ma réponse :~

Merci de m'excuser
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 07:09 PM   #10 (permalink)
Junior
 
julien123's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 15
julien123 is an unknown character at this point julien123 is an unknown character at this point
Default

c claire c t pas mechant quand jai di patoi
de plus je suis fou amoureu de l' ukraine jy été encore ya 3 jour alors jai rien contre eux
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 07:17 PM   #11 (permalink)
just kajtek
 
kajtek's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Location: Warsaw (hip hip hurray)
Posts: 1,323
kajtek has a spectacular aura about kajtek has a spectacular aura about
Send a message via MSN to kajtek
Default

Je suis quand même d’accord avec tvs, parce qu’on ne peut pas dire de l’ukrainien que c’est une langue régionale. Elle a son écriture, sa grammaire, son syntaxe, elle vie dans la culture ukrainienne. Mais pour effacer une langue, 70 ans ne suffisent pas (exemple de la Pologne qui a disparu de la carte de l’Europe pour plus de 120 ans pour réapparaître seulement en 1918).
Ce processus a commencé vers XVII s., après l’annexe de l’Ukraine par la Pologne et la Russie.
Tout ça pour dire qu’on ne sait toujours pas si Rodolphe souhaite une traduction en russe pour sa bien-aimée ou s’il se contentera de l’anglais.
__________________
*think well if you really would say that in your language to the person who could understand you

it's just one of millions forums, nothing else


musique in the air
Traduction Polonais Alpes Traduction
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 07:25 PM   #12 (permalink)
Junior
 
julien123's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 15
julien123 is an unknown character at this point julien123 is an unknown character at this point
Default

de tout façon l' ukrainien n est pas pardu
ma copine ki est dans une institu ukrainien fait de l' histoir en ukrainien
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 07:59 PM   #13 (permalink)
Junior
 
rodolphe's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 8
rodolphe is an unknown character at this point rodolphe is an unknown character at this point
Thumbs up merci à tous !

ces discussions sont passionnantes ! j'ai du attendre mes 27 ans pour m'interresser à cette contrée peuplée de gens si agréables. je suis ravi de voir les discussions autour de ce thème, '"aime"...elle me manque trop ! et de parler de ce pays me fait bcp de bien !
elle revient au mois de décembre, ce sera long....j'aimerai vraiment arriver à lui écrire ces quelques mots, dans une langue qui lui est famillière, meme si ce n'est pas exactement ça, mais au moins s'en approcher, je pense que ça lui ferait chaud au coeur...la seule nuance ke je veux apporter est le terme "je t'aime" avec sa subtilité "beaucoup", oui je ne veux pas etre trop préssant dans mes sentiments, comment pourrais je dire cela !

merci encore à tous de l'attention que vous avez porté à ce méssage !


Rod
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-03-2004, 08:04 PM   #14 (permalink)
Junior
 
julien123's Avatar
 
Join Date: Nov 2004
Posts: 15
julien123 is an unknown character at this point julien123 is an unknown character at this point
Default

sa va tu le retrouve au moi de decembre il y en a kon de la chance moi ma copine je la revoi kau moi de fevrier et un ukraine la ou a cette epoque il fait -10 mais quand on aime on é pret a tout.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
en bon français svp! Baris Aide à la Traduction (French) 21 05-11-2008 02:56 PM
Traduction Neerlandais-Français Surahy Hulp bij vertaling (Nederlands) 17 03-10-2008 12:50 PM
traduction urgente du francais vers l arabe Laetis Arabic Translation - ترجمة عربية 38 02-21-2008 09:48 AM
editing some rules for the forum The_FD Support 22 03-12-2006 01:56 PM
Seniors, voyage en famille, en solitaire & voyage au féminin :: RE: Je voudrais rencontrer d'autres seniors ou plus de 45 ans News Le tour du monde 0 10-31-2004 09:36 AM

YKRA¯HCKI PEREKLADU (Ukrainian) : The international discussion forum : dire "je t'aime" en ukrainien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction gratuite || German dictionary || Votre parfums pour l'intérieur || Ambiance parfum || Le parfum de la vie || Google Traduction || Agence de Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand