International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 12-21-2015, 01:51 PM   #1 (permalink)
Senior Member
 
catachrest's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Saskatchewan, Canada
Posts: 206
catachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to behold
Exclamation Pronunciation help please!!! - Christmas Carol

At our church we have people from many backgrounds, and each year at Christmas I try to include songs from our people's backgrounds.

This year we're doing a song in Ukrainian. The person from our church has given us a copy of the written music, but I won't see her in person until Christmas so she can't help me to learn the pronunciation.

I found Olya Fryz's recording of the song, but some of the words are different so it won't help with all of it.

Can anyone help me find a recording of this version, and maybe some more verses to go with it?

Here are the words as they were given to me:

U Vyflejemi nyni novyna.
Prechysta Diva porodyla syna.
Vubohij stajni, v vydi dytjaty
Spochyw na sini Boh neobnjatyj.

Thanks!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2015, 12:42 AM   #2 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,573
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

It could be this tune

I found the lyrics to У ВИФЛЕЄМІ НИНІ НОВИНА (In Betlehem there is now news/there are now tidings) in The Ukrainian Weekly 1956:
http://ukrweekly.com/archive/1956/Th...ly_1956-01.pdf

У ВИФЛЕЄМІ НИНІ НОВИНА
1.
У Вифлеємі нині новина:
Пречиста Діва породила Сина,
В яслах сповитий, поміж ягняти/(бидляти),
Спочив на сіні Бог необнятий.

U Vyfleyemi nyni novyna:
Prechysta Diva porodyla Syna,
V yaslach spovytyj, pomizh yahnyaty/(bidlyati),
Spochyv na sini Boh neobnyatyj.

2.
Вже Херувими славу співають,
Ангельські хори Пана витають,
Пастир убогий несе, що може,
Щоб обдарити Дитятко Боже.

Vzhe Cheruvymy slavu spivayut',
Anhel's'ki chory Pana vytayut',
Pastyr ubohyj nese, shho mozhe,
Shhob obdaryty Dytyatko Bozhe.

3.
Глянь оком світлим, о, Божий Сину,
На нашу землю, рідну країну,
Зішли нам з неба,
Дар превеликий,
Будь Тобі слава на вічні віки!

Hlyanʹ okom svitlym, o, Bozhyy Synu,
Na nashu zemlyu, ridnu krayinu,
Zishly nam z neba,
Dar prevelykyy,
Budʹ Tobi slava na vichni viky!

Last edited by Cloelia; 12-22-2015 at 05:47 PM. Reason: Added the transcription of the last part.
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2015, 02:37 PM   #3 (permalink)
Senior Member
 
catachrest's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Saskatchewan, Canada
Posts: 206
catachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to beholdcatachrest is a splendid one to behold
Default

Thank you soooo much!!!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-22-2015, 06:06 PM   #4 (permalink)
Super Moderator
 
Cloelia's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Posts: 4,573
Cloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond reputeCloelia has a reputation beyond repute
Default

You're welcome. I haven't been able to find a recording of this version of the carol although I really googled for it, in particular on Youtube.
Ruslana Lyzhychko (Руслана Лижичко) sang a similar song when she was in Chicago in her performance "Різдво з Русланою" в Чикаго
("Christmas with Ruslana" in Chicago) and it can be found at about 26 minutes from the start of the program (26:40) :
https://www.youtube.com/watch?v=yB3xqIEwWwc


The carol is also in The Ukrainian Weekly 1955:
http://ukrweekly.com/archive/1955/Th...ly_1955-01.pdf
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


YKRA¯HCKI PEREKLADU (Ukrainian) : The international discussion forum : Pronunciation help please!!! - Christmas Carol

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand