International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 05-26-2005, 11:51 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
wilbur's Avatar
 
Join Date: May 2005
Posts: 1
wilbur is an unknown character at this point wilbur is an unknown character at this point
Default Thank you letter in Ukrainian

Could someone translate the following for me:

Hi,

I just wanted to say I am looking forward to you coming back for a visit. I miss the laughs, great talks and unbelievable chemistry.

I'll try to fly out there in the very near future.

With warm feelings,
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-27-2005, 10:36 PM   #2 (permalink)
Ukrainian translator
 
ukraine's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Ukraine
Posts: 33
ukraine is an unknown character at this point ukraine is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to ukraine
Default Ukrainian translation

Below please find the Ukrainian version of your text:


#---
Привіт!

Я лише хотів сказати, що я сподіваюся приїхати знову. Я скучаю за сміхом, класним спілкування та неймовірною хімією.

Я спробую якось прилетіти в найближчому майбутньому.

З найкращими побажаннями,
#---
__________________
Regards,
Yuri Yatsiv
----------
Professional English to Ukrainian translation services
Professional English to Russian translation services
Free Ukrainian Dictionary

Last edited by ukraine; 05-29-2005 at 12:38 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-03-2005, 05:12 AM   #3 (permalink)
Padawan
 
Sashka78's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Kiev, Ukraine
Posts: 20
Sashka78 is an unknown character at this point Sashka78 is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Sashka78 Send a message via AIM to Sashka78 Send a message via Yahoo to Sashka78
Default

Quote:
Originally Posted by wilbur
I miss the laughs, great talks and unbelievable chemistry.
Quote:
Originally Posted by ukraine
Я скучаю за сміхом, класним спілкування та неймовірною хімією.
I believe 'chemistry' has a different meaning here - mutual attraction or simply relations between people.

So I would put the sentence this way:

Я скучаю за сміхом, класним спілкування та неймовірною атмосферою.
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-03-2005, 06:55 AM   #4 (permalink)
Ukrainian translator
 
ukraine's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Ukraine
Posts: 33
ukraine is an unknown character at this point ukraine is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to ukraine
Default

Quote:
Originally Posted by Sashka78
I believe 'chemistry' has a different meaning here - mutual attraction or simply relations between people.

So I would put the sentence this way:

Я скучаю за сміхом, класним спілкування та неймовірною атмосферою.
Цілковито погоджуюся з тобою, а то я все собі гадав, щоб це слово "chemistry" значило! Дякую, що виправив.
__________________
Regards,
Yuri Yatsiv
----------
Professional English to Ukrainian translation services
Professional English to Russian translation services
Free Ukrainian Dictionary
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-03-2005, 11:36 AM   #5 (permalink)
Padawan
 
Sashka78's Avatar
 
Join Date: May 2005
Location: Kiev, Ukraine
Posts: 20
Sashka78 is an unknown character at this point Sashka78 is an unknown character at this point
Send a message via ICQ to Sashka78 Send a message via AIM to Sashka78 Send a message via Yahoo to Sashka78
Default

Quote:
Originally Posted by ukraine
Цілковито погоджуюся з тобою, а то я все собі гадав, щоб це слово "chemistry" значило! Дякую, що виправив.
Та нема за що Це називається "хибні друзі перекладача". Детальніше можна тут почитати:
http://trworkshop.net/false/
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Need my CV and cover letter proof-read Célie Translation help (English) 1 04-04-2005 05:21 PM
Again one letter ;) Searching for translation *elle* Tłumaczenia polski (Polish) 3 03-22-2005 08:27 PM
HELP: english to ukrainian symonsez YKRA¯HCKI PEREKLADU (Ukrainian) 2 02-23-2005 09:51 AM
Happy New Year in Ukrainian ukraine YKRA¯HCKI PEREKLADU (Ukrainian) 2 01-08-2005 06:07 PM
English to Ukrainian translation ukraine Translation offers, freelance translators, translation services 5 11-13-2004 03:36 PM

YKRA¯HCKI PEREKLADU (Ukrainian) : The international discussion forum : Thank you letter in Ukrainian

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Romana || Traduction arabe || mieszkanie warszawie || Free traduction || Google Traduction || Traducteur Ligne || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand