|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Mar 2005
Posts: 1
FasterFist is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour à tous,
voilà, on ma dis quelques mots en turck et je n'est pa trouvé de traduction fiable. Voici donc les mots en questions: " iyi geçeler " " guzel yat " " cok iyi bir insansin " Merci d'avance à celui ou celle qui m'apportera son aide. ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
je parles pas turk tres bien, mais je peux t'aider , alors
iyi geçeler = bonne nuit guzel yat = fais des beaux réves!!! cok iyi bir insansin = tu es un homme bien gentil/une femme bien gentille ok c'est tout, Bonne journée Fasterfist Salim |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk
![]() |
Hi serkan sendur
,I haven't really got what u meant... do u know xpsal?? Well, I just wanted to add that " guzel yat " is not a phrase that a native Turk would use...
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word) |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
flying dancer
|
I think I got what ssendur wanted to say
And here goes his answer : To know what's somebody's native language you need to ask him... this is the only way to be sure. Else you can look at his profile where spoken languages are listed (if ever he decided to write them down) but you cannot know which one is the native. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
well Sendur doesn't know me, and i won't bother to go and look if faster's native languages is turkish or not.we were asked to translate from turkish to french, that's it, i'm translating to him whether he is turkish or not, and if Faster was turkish why would he ask for turkish translation then?
i didn't get the point Sendur was trying to make either! Salim |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
languagelover
|
it has been a long time since i havent taken a look at berberber.com
you made me laugh guys because i read my phrase and i didnt understand neither )) you know this doesnt happen a lot that you dont understand your self. i wrote that phrase for another thing which i cannot see on the page now, that is why it sounds ambuigious.however, apperantly what i meant was: you can not directly translate french expressions into turkish because turkish is by far different from latin originated languages, so if you want to get a phrase translated you dont need to look for all the words from the dictionary and try to tell them, instead, you can give the entire sentence to a turk then he/she will return you a whole sentence instead of expression pieces. this is the best way of learning turkish because when you split sentence apart in turkish you can not find the correspondent pieces in languages like english-french-german-spanish and etc. if happen to have any problems with turkish, i will be ready to help, you can add me to you msn contancts my email is serkan_sendur (add) hotmail (dot) com , my turkish is very well developed even compared to the most academically educated turkish speaker. ok guys take care y'all |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| kelke mot a traduire en arabe et en francais svp | elisemul | Arabic Translation - ترجمة عربية | 5 | 10-02-2008 05:31 PM |
| Puedas corregir mis faltas en español? Muchas gracias | marion.c.21 | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 2 | 07-25-2005 12:31 AM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... | News | Le tour du monde | 0 | 11-19-2004 02:29 PM |
| Urgent : Quelques lignes d'anglais à traduire en francais... | Panda | Translation help (English) | 4 | 11-05-2004 05:01 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : 3 petites phrases à traduire en français
|