International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-10-2008, 04:24 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
moimoi's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 16
moimoi is an unknown character at this point moimoi is an unknown character at this point
Default Besoin d'aide SVP c'est vraiment important

Bonjour j'aurai vraiment besoin d'aide pour traduire ces textes turcs... je ne parle pas du tout. Je sais bien que ça represente du temps de traduire mais j'en ai vraiment besoin....

Je peux vous aider en contrepartie pour d'autres traduc : anglais, espagnol, russe...

Je vous remercie 1000 fois car j'en ai vraiment besoin pour comprendre ça va beaucoup m'aider...

SVP j'ai besoin de vous

aşkım benim ..ben bugün de fırsat buldukça mailler atmaya çalışayım bari..gerçi okuyabilir misin emin değilim ama olsun..dursun zararı yok, fazla mail göz çıkarmaz )

özledim bitanem seni ya..sesini duymak sabah yetmedi...nası olcak ama böyle..neyse böyle olunca dönüşleri güzel oluyo di mi aşkım sen de beni çok özlemiş oluyosun..

hadi sonra yine konuşuruz öpüyorum seni...


et... (oui je suis consciente que c'est long mais comme je vous le dit j'en ai besoin!)


benim hemen eve gidince uyumuş.. ben de oturup sevgilime bir mail atayım dedim belki sabah işe gelip de maillerine bakacak olursa hoşuna gider diye çok güzel geçti haftasonu yine..artık yetmediğini hissediyorum haftasonunun çünkü sevgilimin yanında zaman çabukg eçiyor..eskiden olsa fazla fazla gelirdi

sana sarılıp uyumayı özlemişim bitanem ya..gerçekten de..seninle geçirdiğim her dakika öyle keyif veriyor ki..neyse fazla şımartmayayım seni..sonra yine belki bişiler yazarım sana..ama bu mail şimdiilik bu kadar olsun..aslında birşeyler yazmak istiyordum da, bizim çetin beyin attığı bir maili gördüm..ve bana fazlasıyla laf söylemiş orda..ve çok sinirlendim..ben bu tempoda eşşek gibi çalışayım o bana hesap sorsun..o kadar kötü oldum ki aslında bi anda..kafamı toparlayamadım işte o yüzden,..üzgünüm aşkım..sana da o yüzden mesaj atmıştım ne yapıosun die..eğer uyumadıysan bana biraz moral verir misin dicektim..aman neyse boşver..elbet geçer ..dedim ya kendime yeni bir iş aramaya başlamam lazım çaktırmadan..bu dolandırıcı lavukların işlerini yapmak istemiyoprum artık..gerçi yapmıyorum zaten o yüzden sonumu hazırlıyolar ya neyse..

aman aşkım boşver sen bunları..hiç düşünme..iş stresi yeterince fazla ve ben yeterince çekiyorum..bir de sana yansıtmayayım bunları..

hadi yine konuşuruz tatlım..o kadar uzun gibi geliyo ki bu hafta..bakalım nası geçicek..sesini duymadan, seni görmeden kaç gün..off off ..çok özlicem seni bitanem..sen de beni özle olur mu..

çok tatlısın sen..


100000000 mercis je vous en serai très reconnaissante
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Besoin d'aide SVP c'est vraiment important

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Eau fraiche || Forum de discussion || Warszawa Mieszkanie || Forum dyskusyjne po polsku || Boucles d'oreilles || Allemand || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand