|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Dec 2004
Posts: 6
troy is an unknown character at this point
![]() |
Merhaba
Je crois que j'ai un probleme avec la particule "mi". Des fois ca s'ecrit "mi" des fois "mı". Le pire c'est que ca se prononce differement selon la facon dont c'est ecrit donc un coup ca donne "mi" (comme "me" en anglais) et un coup mi (comme dans "kız"). Qqn veut bien m'aider avant que je devienne singlee avec ce truc? Troy |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2005
Posts: 47
puffo is an unknown character at this point
![]() |
Cela dépend de la derniere Voyelle du mot auquel tu veux anjouter le suffixe (utilisé pour l'interogation) :
si a et ı -- mı ex: kız MIsın? Senin araban MI? si o et u -- mu ex: Yorgun MUsun? Hakikati biliyor musun? si e et i -- mi ex: Bunu yapmak ister Mİsin? Deli Mİsin? si ö et ü - mü ex: Mavi gözün MÜ var? Faktör MÜsün? J'espère avoir bien compris ta question et que ces quelques exemples te soient utiles.. A bientot, ------------------------ Pour quelques notions de turc tu peux jetter un coup d'oeil sur ce site: http://coursdeturc.free.fr; Ici tu y trouve directement la prononciation: http://coursdeturc.free.fr/fiches/alphabet.htm |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Sos A L'aide C Urgent!!!!!!!!!! | poupinette | Übersetzungs Hilfe (Deutsch) | 20 | 03-01-2005 12:32 AM |
| SOS (take 2) | troy | Tercümeye yardım (Turkish) | 3 | 01-19-2005 06:06 AM |
| SOS help me URGENT | anne-laure | Translation help (English) | 2 | 01-09-2005 06:47 AM |
| Sos | troy | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 12-27-2004 01:31 PM |
| Sos Aidez Moi A Traduire Ma Lettre De Motivation Svp | bib | Translation help (English) | 6 | 12-02-2004 12:40 AM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : SOS take 3
|