International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-24-2008, 11:02 AM   #64 (permalink)
Member
 
X-BODY's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 61
X-BODY is an unknown character at this point X-BODY is an unknown character at this point
Default

Merhabalar Tülip nasılsınız? Tahmin ettiğiniz üzere yine yardımınıza ihtiyacım var. Müsait olunca bir zahmet aşagıdaki metni çevirirseniz sevinirim.

Merhabalar
......... tarihinde vermiş olduğum ve uluslararası sipariş kabul etmediğiniz gerekçesi ile iptal edilen ........ nolu siparişimin ücretinin, ekstremde siteniz tarafından kredi kartımdan çekildiğini öğrendim. Ancak yukarıda da belirttiğim gibi siparişim iptal olmuştu. Bundan dolayı siparşimin ücretini kredi kartıma geri iade etmenizi ve konu ile ilgili olarak beni bilgilendirmenizi rica ediyorum
SAYGILARIMLA
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 11:57 AM   #65 (permalink)
Growing Member
 
Kammler's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 17
Kammler is an unknown character at this point Kammler is an unknown character at this point
Default

vous aurez pa un decoder
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 02:11 PM   #66 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,137
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by Kammler View Post
vous aurez pa un decoder
??? ??? Vous voulez la traduction de cette phrase ou... à l'avenir, écrivez plus long s'il vous plaît, et plus clairement et surtout précisez ce que vous voulez...
__________________
Ağlama Filistinim, yanındayız, her gün duâlarımızdasın... Unutmayın, bir gün güneş doğacak, karşı duran fırtınalar durulacak, ALLAH büyük:bekleyin de görün...

Seven advice of Mevlana
-In generosity and helping others, be like a river
-In compassion and grace, be like sun
-In concealing others' faults, be like night
-In anger and fury, be like dead
-In modesty and humility, be like earth
-In tolerance, be like a sea
-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 02:17 PM   #67 (permalink)
Member
 
X-BODY's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 61
X-BODY is an unknown character at this point X-BODY is an unknown character at this point
Default

Helllppp
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 02:41 PM   #68 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,137
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by X-BODY View Post
Merhabalar Tülip nasılsınız? Tahmin ettiğiniz üzere yine yardımınıza ihtiyacım var. Müsait olunca bir zahmet aşagıdaki metni çevirirseniz sevinirim.

Merhabalar
......... tarihinde vermiş olduğum ve uluslararası sipariş kabul etmediğiniz gerekçesi ile iptal edilen ........ nolu siparişimin ücretinin, ekstremde siteniz tarafından kredi kartımdan çekildiğini öğrendim. Ancak yukarıda da belirttiğim gibi siparişim iptal olmuştu. Bundan dolayı siparşimin ücretini kredi kartıma geri iade etmenizi ve konu ile ilgili olarak beni bilgilendirmenizi rica ediyorum
SAYGILARIMLA
Ceviriyorum:
" Dear Mr/Mrs
The order I gave on the date of.............................(buraya tarihi yazmaniz gerekiyor) and this same order has been cancelled because you do not deliver internationally, so my order number.............. (siparisiniz numarasi) has been cancelled, but I saw on your website that this amount of money has still been taken from my credit card. However, as I said above, my order has been cancelled. This is the reason why I would like to be refunded of the money of my order on my credit card, and that you give me more information about the matter.
Your sincerely"
__________________
Ağlama Filistinim, yanındayız, her gün duâlarımızdasın... Unutmayın, bir gün güneş doğacak, karşı duran fırtınalar durulacak, ALLAH büyük:bekleyin de görün...

Seven advice of Mevlana
-In generosity and helping others, be like a river
-In compassion and grace, be like sun
-In concealing others' faults, be like night
-In anger and fury, be like dead
-In modesty and humility, be like earth
-In tolerance, be like a sea
-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 03:02 PM   #69 (permalink)
Member
 
X-BODY's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 61
X-BODY is an unknown character at this point X-BODY is an unknown character at this point
Default

Tamamdır. Çok teşekkür
SAYGILAR
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-24-2008, 03:17 PM   #70 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,137
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by X-BODY View Post
Tamamdır. Çok teşekkür
SAYGILAR
Bir sey degil...
__________________
Ağlama Filistinim, yanındayız, her gün duâlarımızdasın... Unutmayın, bir gün güneş doğacak, karşı duran fırtınalar durulacak, ALLAH büyük:bekleyin de görün...

Seven advice of Mevlana
-In generosity and helping others, be like a river
-In compassion and grace, be like sun
-In concealing others' faults, be like night
-In anger and fury, be like dead
-In modesty and humility, be like earth
-In tolerance, be like a sea
-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Bu Metni İngilizceye Çevirebilir Misiniz?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion : forum, chat || International Forum || Freelance Translators || Un parfum de liberté || La vie est un parfum || Score game || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand