International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-26-2005, 07:44 AM   #1 (permalink)
Junior
 
Rob Martinez's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 8
Rob Martinez is an unknown character at this point Rob Martinez is an unknown character at this point
Question Help Translating chat data from Turkish to English?

Please, I really need some help in translating the 3 attachments...actually, the attachments are a series of short chats and emails typically just one side of the conversation (so they will be very hard to understand unless you have the other side of the conversation) but a friend is trying to determine if his wife is cheating on him...you may be able to help this guy change his mind becasue so far he has data and his wifes admission that she was seeing another guy...but she says its over...however, he cant read turkish to see what she is saying to her sister and friends...please help...
Attached Files
File Type: doc rmm 11.doc (23.5 KB, 143 views)
File Type: doc rmm 20.doc (33.5 KB, 132 views)
File Type: doc rmm26.doc (35.5 KB, 77 views)
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-19-2005, 06:10 PM   #2 (permalink)
Michelle
 
MICHELLE's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 1
MICHELLE is an unknown character at this point MICHELLE is an unknown character at this point
Default Please translate this to English or Spanish

>Sen,
>
>Beni ?ne için? aradın, telefon numaramı nereden buldun, kim verdi,
sana bu
>konuyla ilgili kim yardım etti, niçin evime kadar geldin sorularına
dek,
>seni tanımıyordum ve bu sonuçları yaşayacağımı bilmiyordum. Sana bu
>soruları daha önce sormadım, çünkü kader midir bilinmez ben seni çok
sevdim
>ve hayatta en çok istediğim şeye sayende sahip oldum, biliyorum. Allah
ona
>uzun ve güzel bir ömür versin, bahtlı eylesin. Ancak Amerika olayını
bebek
>6 aylıkken çıkardın. Ve bizim döneceğimiz gün, arabada giderken, benim
bir
>karım var, bir oğlum var, daha ne isterim diye bir cümle söylemiştin.
Hep
>ona yanıldım, dönersin sandım, hevesin geçince dönersin.. Ya da
içtenlikle
>bizi çağırırsın yanına. Hep düşündüm, düşledim ve bekledim. Ama ne
döndün,
>ne çağırdın yürekten. Nedense, hep beni küçük düşürücü durumlar
yaptın,
>benim sonradan anlamını kavradığım, çevremdekilerin benden önce
>kavradıkları, için için güldükleri, için için alay ettikleri durumlar.
>Sabırla bekledim, belki dedim, yavrusuna dayanamaz, beni istemese bile
>yakınımızda olmak ister. Son darbeyi evlenerek vurduğunu geçen gün
kendi
>ağzından öğrendiğimde çevreme karşı düştüğüm durumu, yaşadığım
sarsıntıyı
>sana anlatamam. Bunları haketmek için çok mu kötülük etmişim acaba
diye
>düşünüyorum, Allaha asi gelmeyeceğim, kaderimmiş diyeceğim. Beni bir
>telefonla araman, gelmen, yaşamımı öylesine güzelleştirdi, ama
öylesine de
>yalnızlığa mahkum etti ki, sorma gitsin. Şeref adına, oğlumun, kocamın
>alnına leke gelmesin diye, kimseye yan bakmam, bakamam, bakmadım. Ama
sen
>tercihini yapmışsın, sağol. Şu durumda kırılan gururumla birlikte, o
gururu
>biraz olsun kaldırabilmem için, kendime güvenimi tekrar kazanabilmem
için,
>seni tamamen özgür bırakabilmek için, oğlundan bile çok sevdiğin yeni
>vatanında özgürce yaşayabilmen, kafanı rahatlatabilmen için benden
>boşanmanı isteyeceğim. Biliyorsun, bugüne dek bunu yapamadım. Eğer
oradan
>konsolosluktan bir kağıt gönderseydin zamanlıca, belki de bugün
yaşadığın
>vize sıkıntıların da olmayacaktı. Ben de bu kadar boşlukta,
belirsizlikte
>olmayacaktım. Bir kediyi ya da bir köpeği bile benden çok sevsen bile,
>kıyıp da onlara tekme atamazsın sen, ama beni hiçliğe terkettin, beni
?hiç?
>kabul ettin. Telefon ettiğinde bir Allahın selamını bile vermedin, bir
>nasılsın bile diyemedin, yavrumun birşeye ihtiyacı var mı diye
soramadın
>hiç. Başımı önüme eğdirdin her konuda, biraz olsun arkamda ya da
yanımda,
>ucumda olamadın, olmadın. Bir kanadımdan tutamadın, hep kırdın. Vurdun
da
>vurdun, vurdun da vurdun... Kısa sürede özgürlüğüne kavuşman için
>konsolosluktan boşanmak istediğine ilişkin bir kağıt gönderirsen,
mutlu
>olacaksın. Ben sözümdeyim, bana verdirdiğin sözü tutacağım. Amerika
>konusunda bir söz vermedim. Cenk Ata?yı sakın merak etme, ben onun
yoluna
>ölürüm bile, emin ol. O kağıdı gönder ki, benim de beynim özgürlüğüne
>kavuşsun, oğlumla daha farklı ilgilenebileyim. Onu arama, çünkü
>görüşemeyeceksin. Boşyere sinirlerini bozma. Çünkü o burada ve benimle
>yaşıyor, Allah kısmet ederse de benimle yaşayacak. Bundan sonra
telefonlara
>sadece telesekreter yanıt verecek, sesi de kısık olacak. Kimlerin
aradığına
>sadece ben bakacağım. Cenk Ata bundan sonra babam Amerika?da evli,
orada
>yaşıyor, Türkiye?ye dönmeyecek diye gerçeği bilecek, çünkü bilmek
zorunda.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-21-2005, 07:22 AM   #3 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

hi, you should post this in a different thread if you want people to reply.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translate Turkish to English?? adyman Tercümeye yardım (Turkish) 772 Yesterday 06:26 PM
turkish to english kirstina123 Tercümeye yardım (Turkish) 5 01-10-2008 01:35 PM
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 2 02-05-2006 10:25 PM
translation 4m turkish to english plzzzz leopold Tercümeye yardım (Turkish) 2 01-15-2005 05:29 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Help Translating chat data from Turkish to English?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Cours de langue en ligne || Warszawa Mieszkanie || Forum de discussion || Petites annonces || Eau fraiche || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand