International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-13-2005, 06:44 PM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Yskithyrwynn's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4
Yskithyrwynn is an unknown character at this point Yskithyrwynn is an unknown character at this point
Default Turc ==> Français groupe de musique

Bonjour, je me permet de poster ma question ici... Je suis tombé sur un forum turque parlant de mon groupe de musique, mais je ne connais personne dans mon entourage capable de m'en faire une traduction...

1er message:
Fransız olmalarına karşı deli dehşet kelt/pagan grup.. ki isimleri bile gawain kardeşimden öğrendiğim kadarıyla Kelt(Breton) dilinde "karanlık güneş" anlamına gelmekte.. Biyografisini inclemesem kesinlikle fransız olduklarına inanmazdım lakin adamlar öyle icra ediyorlar ki brutal vokalli müziklerini zannedersiniz ki İrlanda'nın bağrından kopup gelmişler.. Hatta iddialarımı da abartayım Cruachan'dan daha sağlam etki yapıyor bünyeye..

Grubun kuruluşu 99 ve sadece 4 parçalık "Mor Braz" adlı bir demoları mevcut.. Sakın "altı üstü 4 parçaları var ne kadar iyi olabilirler ki" fikrine kapılmayın şarkıları duyar duymaz bomba etkisi yaratmakta..

Çıkış albümleri ise hazır; "An Deiz Ruz" 2005 içinde piyasaya çıkacak lakin ülkemizde bulunabileceğini pek zannetmiyorum.. albümün artwork çalışmaları devam ediyor biter bitmez piyasada olacak..


2eme:
4/4 lük bir grup az is yapmislar ama cidden cok temiz yapmislar. Ilk dinledigim anda hemen etkisini gostermisti grup ...

mor braz bariz mukemmel sarki direk dinlenilmeli .. dahud biraz daha bard-druid karmasi nese var sarkida cosmak azmak icin ideal .. enez glaz biraz daha death soundu tasiyan scream vokalle gaza gelen sarki .. heol telwen de ayni sekilde gaz sarki ..

3eme:
evet, bu da mrcool sayesinde tanışık olduğumuz şahane bir grup. 4 şarkıyı dinleye dinleye bi harap olduk burda, çıksa da debut albümleri doya doya dinlesek..

ben bu gruptan çok umutluyum, albümleri baya tutacak gibi. (ki bu albümde dahud, enez glaz ve heol telwen parçalarının yeni kayıtları da mevcut, promo kayıtları pek iyi değildi zira, ses boğuk.) bu üç parçanın yeni hali, bi de üstüne üstlük 9 yeni parça daha.. baya sağlam bişey olacak gibi..

son olarak favori şarkım heol telwen'dir.. (albüm çıkınca bulup ta söylemeyen toptur bu arada..)

et enfin 4eme:
hmmm hemen edinilesi ve dinlenesi bi grup...

Deliriyum ne zaman kötü bi grup tanıtıki bizlere zaten

Voilà, j'espère que ce n'est pas trop long... Merci d'avance!

Last edited by Yskithyrwynn; 02-13-2005 at 08:57 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2005, 07:42 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk Baris is learning to walk
Default

salut!
dis, c quel genre de musique que tu fais?
en tout cas, tu es le bienvenu sur ce forum.
mais ton texte a traduire est TRES TRES long.... a faire gratuitement, ca en decourage plus d'un!

Je me contenterais de te traduire vite fait le 1er paragraphe, je laisse a d'autres le loisir de faire le reste:

1er message:
Fransız olmalarına karşı deli dehşet kelt/pagan grup.. ki isimleri bile gawain kardeşimden öğrendiğim kadarıyla Kelt(Breton) dilinde "karanlık güneş" anlamına gelmekte.. Biyografisini inclemesem kesinlikle fransız olduklarına inanmazdım lakin adamlar öyle icra ediyorlar ki brutal vokalli müziklerini zannedersiniz ki İrlanda'nın bağrından kopup gelmişler.. Hatta iddialarımı da abartayım Cruachan'dan daha sağlam etki yapıyor bünyeye..

= bien qu'etant francais, le groupe de terreur folle kelt/pagan...leur nom, Kelt (dans la langue bretonne) d'apres ce que m'a dit mon frere gawain, veut dire "le soleil obscur"...Si je n'avais pas examine leur biographie, j'aurais jure qu'ils ne sont pas francais, mais ils jouent d'une telle facon qu'on dirait que leur musique a melodie brutale vient directement du coeur de l'Irlande..D'ailleurs j'en rajouterais meme en disant que leur musique fait plus d'effet au corps que celle de Cruachan.
__________________
Instant translation of sms/email/letter in Turkish/French/English (6 cents/word)
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-15-2005, 08:50 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
Yskithyrwynn's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4
Yskithyrwynn is an unknown character at this point Yskithyrwynn is an unknown character at this point
Default

Merci beaucoup pour l'accueil et le début de traduction!
Oui c'est long... Mais je ne sais vraiment pas a qui m'adresser, et étant étudiant au niveau des sous c'est pas au top... :/

Sinon au niveau musique, nous faisons du folk metal celtique.
Voilà tu sais tout...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Toutes destinations :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Turc ==> Français groupe de musique

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traducteur en ligne || Elections presidentielles || Un parfum de fleurs || Dictionnaire Allemand || Eau fraiche || Discussion forum in English || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand