|
|
#1 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 24
kicksbound is an unknown character at this point
![]() |
bonjour,
pouvez vous me traduire ce texte en français ou anglais merci d'avance Bende Seni. seni cok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni cok ama cok seviyorum bebegim öptüm kocaman |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Jun 2006
Posts: 24
kicksbound is an unknown character at this point
![]() |
bende seni ölümüne kadar seviyorum bebegim hep seni dùsùnüyorum msn sorum var o yüzden sana ulasamiyorum tüm halbimle senin gelmeni bekliyorum askim seni çok ama çok seviyorum ve seni çok özledim artik sabrimda kalmadi sana bi an önce kavusmak ve o güzel gözlerinden öpmek istiyorum ve o seker dudaklarindan mucuk muck
merci, merci et encore merci d'avance |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 28
marie74 is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Bende Seni. seni cok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni cok ama cok seviyorum bebegim öptüm kocaman tu me manque bcp. sans toi je ne suis rien. je te vois partout, jtm bccccccp mon bb. je te fais te gros bzx voilà il y a ke le mot "Hayalini" que j'arrive pas a traduire optum sana bye |
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 28
marie74 is an unknown character at this point
![]() |
traduc :
moi osi je vais t'aimer juska la mort mon bb, je pense tt le temps a toi. (msn sorum var) : je n'arrive pas a trad cette phrase dsl. dc je n'arrive pas a t'atteindre, a te parvenir en entier. Avec mon coeur j'attends de venir te voir mon amour, jtm bcp et tu me manque désormai je n'est plu de patience je veux te retrouver. je veux embrasser tes yeux et ta bouche sucré voilà canim mais si kelkun peu te retraduire c'est mieu car je suis pas sur de tt mais en tt ka je t'assure ke la personne t'aime lol [/b] |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
sibeldu67
Join Date: Sep 2006
Posts: 3
sibeldu67 is an unknown character at this point
![]() |
salut moi aussi jorai besoin daide est ce ke tu compren le turk si oui stp prend mon adresse ou se ki parle turc et francais prenner mon adresse jorai besoin daide pour une traduction turc alors mon adresse c
k_sibel_du_67@hotmail.fr (si sa sré possible une fille ki poren mon adresse merci ++ ! |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| aide pour une traduction du français vers le turc | fpeyron7 | Tercümeye yardım (Turkish) | 211 | 06-17-2009 12:08 AM |
| Besoin aide traduction texte en Anglais | wayne528 | Aide à la Traduction (French) | 1 | 05-22-2006 09:44 PM |
| Besoin d'un traduction du roumain vers le français | indianwoman | Ajutor la traduceri (Romanian) | 2 | 10-17-2005 12:39 PM |
| aide traduction vietnamien -> français ou anglais | Funny | Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) | 3 | 08-13-2005 08:29 PM |
| Aide pour une traduction français vers anglais | Guirec | Translation help (English) | 4 | 07-16-2005 06:53 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : besoin aide traduction turc vers français ou anglais
|