International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-02-2006, 04:09 PM   #1 (permalink)
Growing Member
 
kicksbound's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 24
kicksbound is an unknown character at this point kicksbound is an unknown character at this point
Question besoin aide traduction turc vers français ou anglais

bonjour,
pouvez vous me traduire ce texte en français ou anglais merci d'avance

Bende Seni. seni cok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni cok ama cok seviyorum bebegim öptüm kocaman
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-29-2006, 08:04 PM   #2 (permalink)
Growing Member
 
kicksbound's Avatar
 
Join Date: Jun 2006
Posts: 24
kicksbound is an unknown character at this point kicksbound is an unknown character at this point
Smile peux tu me traduire ce texte s'il te plaît

bende seni ölümüne kadar seviyorum bebegim hep seni dùsùnüyorum msn sorum var o yüzden sana ulasamiyorum tüm halbimle senin gelmeni bekliyorum askim seni çok ama çok seviyorum ve seni çok özledim artik sabrimda kalmadi sana bi an önce kavusmak ve o güzel gözlerinden öpmek istiyorum ve o seker dudaklarindan mucuk muck


merci, merci et encore merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2006, 11:26 AM   #3 (permalink)
Growing Member
 
marie74's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 28
marie74 is an unknown character at this point marie74 is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by kicksbound View Post
bonjour,
pouvez vous me traduire ce texte en français ou anglais merci d'avance

Bende Seni. seni cok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni cok ama cok seviyorum bebegim öptüm kocaman
bjr voici la traduction du 1er msg, mais je tiens kan mm a te préciser ke je ne suis pas turk, je l'apprends comme plein de personnes sur ce forum, je te réponds car je vois que personne ne la fait mais si un turk pouvait vérifié ma traduction sa serai cool. Mais tinkiet le msg ne fera pas complétement faux !

Bende Seni. seni cok özledim sensiz olamiyorum her yerde seni görüyorum hayalini seni cok ama cok seviyorum bebegim öptüm kocaman

tu me manque bcp. sans toi je ne suis rien. je te vois partout, jtm bccccccp mon bb. je te fais te gros bzx

voilà il y a ke le mot "Hayalini" que j'arrive pas a traduire
optum sana
bye
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-19-2006, 11:49 AM   #4 (permalink)
Growing Member
 
marie74's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 28
marie74 is an unknown character at this point marie74 is an unknown character at this point
Smile

traduc :
moi osi je vais t'aimer juska la mort mon bb, je pense tt le temps a toi. (msn sorum var) : je n'arrive pas a trad cette phrase dsl. dc je n'arrive pas a t'atteindre, a te parvenir en entier. Avec mon coeur j'attends de venir te voir mon amour, jtm bcp et tu me manque désormai je n'est plu de patience je veux te retrouver. je veux embrasser tes yeux et ta bouche sucré

voilà canim mais si kelkun peu te retraduire c'est mieu car je suis pas sur de tt mais en tt ka je t'assure ke la personne t'aime lol
[/b]
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-17-2006, 04:14 PM   #5 (permalink)
sibeldu67
 
sibeldu67's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 3
sibeldu67 is an unknown character at this point sibeldu67 is an unknown character at this point
Default

salut moi aussi jorai besoin daide est ce ke tu compren le turk si oui stp prend mon adresse ou se ki parle turc et francais prenner mon adresse jorai besoin daide pour une traduction turc alors mon adresse c
k_sibel_du_67@hotmail.fr
(si sa sré possible une fille ki poren mon adresse merci ++ !
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-03-2008, 04:08 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
Camille57's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1
Camille57 is an unknown character at this point Camille57 is an unknown character at this point
Default

seni seviyorum bebegim
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-04-2008, 08:50 AM   #7 (permalink)
Molly
 
mrym's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Bursa,Turkey
Posts: 2,212
mrym is a glorious beacon of light mrym is a glorious beacon of lightmrym is a glorious beacon of light mrym is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by Camille57 View Post
seni seviyorum bebegim
I love you baby.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
aide pour une traduction du français vers le turc fpeyron7 Tercümeye yardım (Turkish) 211 06-17-2009 12:08 AM
Besoin aide traduction texte en Anglais wayne528 Aide à la Traduction (French) 1 05-22-2006 09:44 PM
Besoin d'un traduction du roumain vers le français indianwoman Ajutor la traduceri (Romanian) 2 10-17-2005 12:39 PM
aide traduction vietnamien -> français ou anglais Funny Việt Nam dịch thuật học (Vietnamese) 3 08-13-2005 08:29 PM
Aide pour une traduction français vers anglais Guirec Translation help (English) 4 07-16-2005 06:53 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : besoin aide traduction turc vers français ou anglais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum dyskusyjne po polsku || Cours anglais Ligne || Agence de Traduction || Langue anglais || Elections presidentielles || magasin en ligne (marques) || Medecine Forum |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand