International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-25-2006, 10:35 AM   #1 (permalink)
Member
 
fpeyron7's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 97
fpeyron7 is an unknown character at this point fpeyron7 is an unknown character at this point
Default aide pour une traduction du français vers le turc

bonjour, quelqu'un pourrait-il me traduire ce petit message en turc?

je t'en veux pour ce que tu m'a dit hier au magasin. j'ai trouvé ça vraiment méchant et gratuit. même si tu dis plaisanter, moi ça ne me fait absolument pas rire et ca me fait même beaucoup de peine.


merci beaucoup a celui ou celle qui prendra le temps de me traduire le message.
soph'
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-25-2006, 11:33 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default :)

voici un essai de traduction...j'espère que vous allez vous réconcilier

dün dükkanda bana de dediğinden kırıldım. kötü ve sebepsizdi. sence şakaydı, ama beni hiç güldürmüyor, aslında bana çok özüldüm.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-25-2006, 11:54 AM   #3 (permalink)
Member
 
fpeyron7's Avatar
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 97
fpeyron7 is an unknown character at this point fpeyron7 is an unknown character at this point
Default

merci pour la traduction, c'est sympa et tèrs rapide en plus.
j'espere aussi pr la reconciliation

bisous et bonne journée
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 07:28 PM   #4 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 109
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

iyi aksamlar,

Je voudrai apprendre la turc mais je ne sais comment m'y prendre enfin part ou commencer parce que je lis plein de forum et de site pour apprendre le turc mais voila j'aimerai de l'aide ( d'ailleur je sais pas non plus comment marche ce forum n'y ou je dois demander de l'aime :$ dsl )

Tesekkur ederim, Görüsünüz
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 07:24 AM   #5 (permalink)
International Forum Great Member
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,137
Blog Entries: 27
Tulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to allTulip Red is a name known to all Tulip Red is a name known to all
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
iyi aksamlar,

Je voudrai apprendre la turc mais je ne sais comment m'y prendre enfin part ou commencer parce que je lis plein de forum et de site pour apprendre le turc mais voila j'aimerai de l'aide ( d'ailleur je sais pas non plus comment marche ce forum n'y ou je dois demander de l'aime :$ dsl )

Tesekkur ederim, Görüsünüz
En fait, il faudrait d'abord que tu me dises t'en est où; ce que tu connais déjà, ce que tu voudrais connaitre: des expressions utilisées dans la vie courante, savoir conjuguer les verbes,... Moi je peux bien sûr t'aider!! Mais réponds-moi d'abord à se message et je te guiderai dans ton apprentissage du turc, pas à pas bien sûr ... et il faut bien sûr que tu sois motivée: je te donnerai des listes de voc à étudier, que tu utilisera souvent
__________________
Ağlama Filistinim, yanındayız, her gün duâlarımızdasın... Unutmayın, bir gün güneş doğacak, karşı duran fırtınalar durulacak, ALLAH büyük:bekleyin de görün...

Seven advice of Mevlana
-In generosity and helping others, be like a river
-In compassion and grace, be like sun
-In concealing others' faults, be like night
-In anger and fury, be like dead
-In modesty and humility, be like earth
-In tolerance, be like a sea
-Either exist as you are or be as you look
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 11:11 AM   #6 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 109
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Oui voila j'aimerai savoir les expréssion les plus utilisées enfin tous les conjuguaisons (...)

Enfete je sais deja qu'il y a des declinaisons nominatif et tout mais je ne sais pas vraiment quand et comment il faut les utiliser,
Ensuite pour les verbe j'ai aussi une liste je connait un peut le présent iyorum, iyorsun, iyor, (...) aprés je sais que quand on met -me ou -ma a la fin d'un verbe en ayant enlevé le suffixe -mek ou -mak sa donne la forme negative enfin je sais p trop si on dit comme ca :$ je sais aussi qu'on me metre mi ? a la la fin d'un phrase c'est pour dire est-ce que enfin c'es ce qu'il y avait marqué sur un site si ma mémoir est bonne^^

Je visite beaucoup de site qui aide a apprendre le turc j'ai pas mal de document mais bon j'aimerai avoir un peut d'aide pour la structure des phrases et puis aussi pour l'harmonie vocalique ( je sais plus trop si sa s'appel comme ca ) parce que je sais qu'il faut souvent des lettres comme pour kalp kalbim donc je sais pas par ou commencer parce qu'il y a tellement de chose lol.

Oui je suis assé motivé mon copin est turc & puis je suis deja pati en turquie et j'ai beaucoup aimé et donc j'aimerai vraiment aprendre la langue et puis y repartir

Merci beaucoup pour ton aide görüsünüz ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 11:17 AM   #7 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 109
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

qu'il faut souvent des lettres comme
j'ai oublié le "replacé"

c'est le seul truc que j'ai vu j'ai pas reu le reste lol

Merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction d'une lettre, du français vers le turc... Cloclo Tercümeye yardım (Turkish) 9 09-05-2008 05:43 PM
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 47 04-13-2008 11:58 AM
aide pour une correction de traduction français espagnol angelus Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 08-10-2006 04:20 PM
Le substantif et les "cas" en roumain dannyisses curs de limbă română / cours de roumain / romanian course 16 07-23-2006 09:05 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : aide pour une traduction du français vers le turc

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Score game || Online Flash Games || traduction allemand-francais || Traduction arabe francais || Traducteur en ligne || Mignonne || International Forum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand