International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-06-2008, 07:24 PM   #15 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Que sont ce que tu viens d'ecrire ? Je comprend pas ce que sa veut dire :$
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 08:26 PM   #16 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
Que sont ce que tu viens d'ecrire ? Je comprend pas ce que sa veut dire :$
C'est la dernière phrase que tu avais postée en turc et que tu avais demandé que je traduise, mais j'avais oublié... donc, c'est la traduction de la dernière phrase...
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 08:29 PM   #17 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Nan mais je sais mais c'est ce que tu m'as dit que sa voulait dire : "Que sont ce que tu viens d'ecrire"

Je comprends pas la personne veut me demande ce que j'ai écrir ?

merci encore
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 08:34 PM   #18 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
Nan mais je sais mais c'est ce que tu m'as dit que sa voulait dire : "Que sont ce que tu viens d'ecrire"

Je comprends pas la personne veut me demande ce que j'ai écrir ?

merci encore
Oui, à mon avis, elle n'a tout simplement pas compris ce que tu écrivais ou alors, la personne te taquinait
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 08:37 PM   #19 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Ah daccors merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 09:20 PM   #20 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

De rien
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-07-2008, 09:25 AM   #21 (permalink)
Member
 
carohas's Avatar
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 36
carohas is an unknown character at this point carohas is an unknown character at this point
Default

bonjour, j'aurai voulu savoir si la phrase "je l'aime plus que tout" s'ecrt comme ça

o herseyden çok seviyorum

merci pour ta reponse
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 57 08-10-2009 09:00 PM
Le substantif et les "cas" en roumain dannyisses curs de limbă română / cours de roumain / romanian course 15 06-23-2009 11:15 PM
Traduction d'une lettre, du français vers le turc... Cloclo Tercümeye yardım (Turkish) 11 11-24-2008 04:35 PM
aide pour une correction de traduction français espagnol angelus Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 08-10-2006 05:20 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : aide pour une traduction du français vers le turc

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| nicolas sarkozy blog || Warszawa Mieszkanie || Agence de Traduction || Recettes de cuisine || Free translation || Eau de parfum || Google Traduction |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand