|
|
#8 (permalink) | |
|
En Sevgilinin Ümmetinden
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
![]() Pour commencer, je t'envoie ces liens-ci, je sais pas si tu y es déjà allée: Basic expressions in Turkish- expressions de base en Turc Liste des verbes turcs conjugués Si tu étudies déjà tout ça, tu sauras vraiment bcp!... Ensuite, quand tu auras fini, tu me dit, je t'envoies d'autres hoses, ok? Bon travail...
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about
![]() |
Tu pourrais me donner la traduction de ca Lütfen
![]() AH BU ASK COK ZOR BIRSEY KENDINI UZME LUTFEN OPTUMMM & =( bu yazdiklarin ne kiz ='( J'ai essayé de trouver mais voila juste ah cette amour ( enfin je crois lol ) Uzmek c'est affecter non ? enfin attrister je sais pas trop enfete :$ |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) | |
|
En Sevgilinin Ümmetinden
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
c'est un plaisir d'aider
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) | |
|
En Sevgilinin Ümmetinden
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
'Ah ,l'amour, c'est une chose difficile. Prends soin de toi/ Ne fais rien qui puisse t'attrister s'il te plaît. Bisououous' Voilà
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
|
|
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) | |
|
En Sevgilinin Ümmetinden
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light
Tulip Red is a glorious beacon of light ![]() |
Quote:
![]() Donc je traduis: " Que sont ce que tu viens d'écire ma fille (kiz, c'est pour dire à une fille, comme qd on dit à un garçon 'mon gars')"
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| français arabe | felinenoire | Arabic Translation - ترجمة عربية | 57 | 08-10-2009 09:00 PM |
| Le substantif et les "cas" en roumain | dannyisses | curs de limbă română / cours de roumain / romanian course | 15 | 06-23-2009 11:15 PM |
| Traduction d'une lettre, du français vers le turc... | Cloclo | Tercümeye yardım (Turkish) | 11 | 11-24-2008 04:35 PM |
| aide pour une correction de traduction français espagnol | angelus | Ayuda a la traducción (Español-Castellano) | 1 | 08-10-2006 05:20 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : aide pour une traduction du français vers le turc
|