International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 08-06-2008, 03:53 PM   #8 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
Oui voila j'aimerai savoir les expréssion les plus utilisées enfin tous les conjuguaisons (...)

Enfete je sais deja qu'il y a des declinaisons nominatif et tout mais je ne sais pas vraiment quand et comment il faut les utiliser,
Ensuite pour les verbe j'ai aussi une liste je connait un peut le présent iyorum, iyorsun, iyor, (...) aprés je sais que quand on met -me ou -ma a la fin d'un verbe en ayant enlevé le suffixe -mek ou -mak sa donne la forme negative enfin je sais p trop si on dit comme ca :$ je sais aussi qu'on me metre mi ? a la la fin d'un phrase c'est pour dire est-ce que enfin c'es ce qu'il y avait marqué sur un site si ma mémoir est bonne^^

Je visite beaucoup de site qui aide a apprendre le turc j'ai pas mal de document mais bon j'aimerai avoir un peut d'aide pour la structure des phrases et puis aussi pour l'harmonie vocalique ( je sais plus trop si sa s'appel comme ca ) parce que je sais qu'il faut souvent des lettres comme pour kalp kalbim donc je sais pas par ou commencer parce qu'il y a tellement de chose lol.

Oui je suis assé motivé mon copin est turc & puis je suis deja pati en turquie et j'ai beaucoup aimé et donc j'aimerai vraiment aprendre la langue et puis y repartir

Merci beaucoup pour ton aide görüsünüz ^^
C'est bien comme même pour une débutante, tu connais pas mal de choses

Pour commencer, je t'envoie ces liens-ci, je sais pas si tu y es déjà allée:

Basic expressions in Turkish- expressions de base en Turc

Liste des verbes turcs conjugués

Si tu étudies déjà tout ça, tu sauras vraiment bcp!... Ensuite, quand tu auras fini, tu me dit, je t'envoies d'autres hoses, ok?
Bon travail...
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 04:33 PM   #9 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Merci Beaucoup je vais étudier sérieusement tout ca, c'est trés sympa de ta part de bien vouloir m'aider :$

à Bientot
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 04:44 PM   #10 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

Tu pourrais me donner la traduction de ca Lütfen
AH BU ASK

COK ZOR BIRSEY KENDINI UZME LUTFEN OPTUMMM

&

=( bu yazdiklarin ne kiz ='(

J'ai essayé de trouver mais voila juste ah cette amour ( enfin je crois lol )
Uzmek c'est affecter non ? enfin attrister je sais pas trop enfete :$
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 05:45 PM   #11 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
Merci Beaucoup je vais étudier sérieusement tout ca, c'est trés sympa de ta part de bien vouloir m'aider :$

à Bientot
De rien c'est un plaisir d'aider
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 05:47 PM   #12 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
Tu pourrais me donner la traduction de ca Lütfen
AH BU ASK

COK ZOR BIRSEY KENDINI UZME LUTFEN OPTUMMM

&

=( bu yazdiklarin ne kiz ='(

J'ai essayé de trouver mais voila juste ah cette amour ( enfin je crois lol )
Uzmek c'est affecter non ? enfin attrister je sais pas trop enfete :$
Traduction:
'Ah ,l'amour, c'est une chose difficile. Prends soin de toi/ Ne fais rien qui puisse t'attrister s'il te plaît. Bisououous'

Voilà
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 06:13 PM   #13 (permalink)
Senior Member
 
birakma's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Posts: 120
birakma has a spectacular aura about birakma has a spectacular aura about
Default

merci mais esce que tu as traduit l'autre phrase :$ ?

=( bu yazdiklarin ne kiz ='(

Merci ^^
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-06-2008, 07:21 PM   #14 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by birakma View Post
merci mais esce que tu as traduit l'autre phrase :$ ?

=( bu yazdiklarin ne kiz ='(

Merci ^^
Oups, j'avais oublié

Donc je traduis:
" Que sont ce que tu viens d'écire ma fille (kiz, c'est pour dire à une fille, comme qd on dit à un garçon 'mon gars')"
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
français arabe felinenoire Arabic Translation - ترجمة عربية 57 08-10-2009 09:00 PM
Le substantif et les "cas" en roumain dannyisses curs de limbă română / cours de roumain / romanian course 15 06-23-2009 11:15 PM
Traduction d'une lettre, du français vers le turc... Cloclo Tercümeye yardım (Turkish) 11 11-24-2008 04:35 PM
aide pour une correction de traduction français espagnol angelus Ayuda a la traducción (Español-Castellano) 1 08-10-2006 05:20 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : aide pour une traduction du français vers le turc

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction gratuite || Medecine Forum || Free traduction || Forum politique || mieszkanie warszawie || German dictionary || Discussion |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand