International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-22-2006, 12:29 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
PeKrim's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2
PeKrim is an unknown character at this point PeKrim is an unknown character at this point
Default Aide pour une p'tite phrase turque

Selam,

j'ai du mal à comprendre la phrase suivante : "zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."

merci pour votre aide
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-23-2006, 11:54 AM   #2 (permalink)
Just arrived
 
PeKrim's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Posts: 2
PeKrim is an unknown character at this point PeKrim is an unknown character at this point
Default

Quelqu'un peut m'aider svp, il faut absolument que j'comprenne le sens de cette phrase, même si j'me doute que l'orthographe n'est pas correct...
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-23-2006, 05:19 PM   #3 (permalink)
assermenté...
 
bitaneyim's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: dordogne
Posts: 9
bitaneyim is an unknown character at this point bitaneyim is an unknown character at this point
Send a message via MSN to bitaneyim
Exclamation

"zaten coktan delirdim, insan ettirme ..."


de toute facon j ai perdu ma mentalité depuis longtemp, ne me force pas a etre un etre humain !
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-28-2006, 09:26 AM   #4 (permalink)
débutante
 
caroguven's Avatar
 
Join Date: Feb 2006
Location: Belgium
Posts: 1
caroguven is an unknown character at this point caroguven is an unknown character at this point
Send a message via MSN to caroguven
Default aussi besoin d'une petite traduction de turc en français

Salut bitaneyim,
J'ai vu sur le forum de traduction que tu connaissais le français et le turque.
Peux-tu s'il te plait traduire ceci pour moi?
"Hosçakal"
et
"aklimda bir tek sen bir tek sen varsin"

je ne connais pas du tout la langue turque.
Merci beaucoup
(Offline)   Reply With Quote
Old 02-28-2006, 09:24 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about nallatu has a spectacular aura about
Default :)

Hosçakal veut dire "au revoir"
je pense que "aklimda bir tek sen bir tek sen varsin" veut dire qqch du genre "je n'ai que toi à l'esprit"
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Aide pour traduire une phrase en latin timoteo Transferre in Latinum (Latin) 27 10-05-2008 10:48 PM
traduction francais arabe tres urgent samirazaabat Arabic Translation - ترجمة عربية 4 10-02-2008 05:20 PM
Petite aide pour une lettre de motivation. Sidle Translation help (English) 5 08-09-2005 05:15 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Aide pour une p'tite phrase turque

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum de discussion || International Forum || Au bon parfum || Zidane || Agence de Traduction || Google Traduction || Petites annonces |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand