|
|
#1 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 94
fpeyron7 is an unknown character at this point
![]() |
bonsoir à tous,
voila je vous explique, mon copain est turc et je suis en train d'essayer de lui apprendre le français. pour cela j'ai traduit à l'aide de différents dictionnaires un livre entier d'exercices afin qu'il puisse s'entrainenr et les retenir. malgré tout il y a certains termes ou phrases que je n'ai pas réussi à traduire c'est pour cela que je viens vous demander votre aide si c'est possible. c'est assez long comme liste, mais néanmoins ça n'est pas très urgent. j'espère que vous pourrez m'aider car j'aimerai vraiment l'aider à progresser dans cette difficile langue qu'est le français. je vous remercie enormément par avance. bisous soph' je sépare la liste en 2 sinon ca va faire trop long. je mettrai la suite plus tard voici la liste: Cher ( dans le sens de coûteux) Vendredi dernier Vendredi prochain à Par Allumé Bête (l’adjectif) Ballon de rouge Frites Rôti de porc Il y a Une paire de chaussures ou de bottes Permanente (coiffure) Bouquet de roses Semaine à la mer boulangerie-pâtisserie Kiosque à journaux Magasin de meubles Acheter un livre La Poste Employé de banque Lave-vaisselle Pétanque Ski alpin Ski de fond Voile (sport) Planche à voile Plante verte Ça s’éclaircit Ça fond Il fait du brouillard Il fait du vent Il fait soleil Il gèle Il neige Il pleut Il y a du givre Il y a des nuages Petits-enfants Descente de lit Table de nuit Armoire de toilette Clé plate Tube de colle Faire le lit Faire la pâtisserie Faire la poussière Faire les vitres Passer l’aspirateur Une jambe dans le plâtre |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 87
Nesrin is an unknown character at this point
![]() |
Cher ( dans le sens de coûteux) : pahali
Vendredi dernier : geçen cuma Vendredi prochain : gelecek cuma à : -de ; -li ; -lik (ça se met à la fin des mots donc difficile à dire) Par : -den Allumé : yakmak Bête (l’adjectif) : kafasiz Ballon de rouge : kirmizi top Frites : patates kizarmasi ; frit Rôti de porc : domuz kizartmasi Il y a (quelque chose) : bir sey var Il y a (quelqu'un) : birisi var Une paire de chaussures : bir çifte ayakkabi Une paire de bottes : bir çifte çizme Permanente (coiffure) : perma Bouquet de roses : demet gül Une semaine à la mer : bir hafta deniz'de boulangerie-pâtisserie : firin Kiosque à journaux : gazete kulübesi Magasin de meubles : mobilya mazasi Acheter un livre : kitap satin almak La Poste : postane Employé de banque : banka görevlisi Lave-vaisselle : çamasir makinasi Pétanque : ? Ski : kayak Ski alpin : ? Ski de fond : ? Voile (sport) : yelken Planche à voile : yelken tahtasi Plante verte : yesil bitki Ça s’éclaircit :rengi açiliyo Ça fond : eriyo Il fait du brouillard : siz yapiyo Il y a du brouillard : siz var Il fait du vent : rüzgar yapiyo Il y a du vent : rüzgar var Il fait soleil : günes yapiyo Il y a du soleil : günes var Il gèle : buz gibi Il neige : kar yagiyo Il pleut : yagmur yagiyo Il y a du givre : kirç var ; kira var Il y a des nuages : bulutlar var Petits-enfants : küçük çocuk Descente de lit : yataktan inmek Table de nuit : gece masasi Armoire de toilette : tualet masasi Clé plate : düz anahtar Tube de colle : yapiskan tübü Faire le lit : yatak yapmak Faire la pâtisserie : pasta yapmak Faire la poussière : toz almak Faire les vitres : cam silmek Passer l’aspirateur : süpürmek Une jambe dans le plâtre : bir ayak alçida Voilà ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 94
fpeyron7 is an unknown character at this point
![]() |
vraiment merci beaucoup, c'est extraordinairement génial!!!!! lol
je me permet de mettre la seconde et dernière partie, encore une fois rien n'est urgent. je m'excuse de la longueur du truc mais c'est promis après je n'embeterai plus personne avec des traductions de ce style. par avance merci beaucoup pour la liste suivante et merci encore pour la précédente soph' Mal à l’estomac Mal au dos Mauvaise toux S’est brûlé S’est fait piquer Appartements à vendre Baignade dangereuse Chien méchant Consigne automatique Défense de fumer Douane ralentir En panne Ne pas toucher svp Péage : préparez votre monnaie Peinture fraîche Pelouse interdite Servez-vous Sonnez et entrez Crimes et délits Herbes et épices Bœuf bourguignon Coq au vin Quiche lorraine Ratatouille Écrivez le numéro de chaque dessin en face du mot qui convient Écrivez ci-dessous le contraire de chaque adjectif/verbe en choisissant dans la liste de droite Regardez le calendrier suivant et remplissez les espaces avec les expressions ci-dessous Regardez les dessins et complétez les phrases ci-dessous avec les prépositions qui conviennent. N’utilisez chaque préposition qu’une seule fois Complétez les phrases suivantes avec les prépositions qui conviennent Écrivez les chiffres en face du mot qui convient Vous allez chercher ou faire quelque chose. Quoi et ou ? Faites des paires Regardez les dessins suivants et complétez avec les mots qui manquent En face de chaque série écrivez le mot qui correspond en choisissant dans la liste ci-dessous En vous aidant du dessin, écrivez en face de chaque nom le numéro qui convient. Ecrivez le numéro de chaque dessin en face du mot qui convient Ecrive sous chacun des dessins ci-dessous la phrase qui correspond au temps qu’il fait Regardez la famille sur la page suivante et complétez les phrases en choisissant dans la liste suivante Complétez les expressions suivantes par les mots ou expressions du tableau ci-dessous Sur les dessins ci-dessous, le panneau est blanc. Ecrivez le numéro correspondant au dessin à cote de chaque inscription ainsi que cette petite phrase ( je sais j'abuse et je m'en excuse mais promis après c'est fini )je crois en la religion de l'amour, où que se dirigent ses caravanes, car l'amour est ma religion et ma foi. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 87
Nesrin is an unknown character at this point
![]() |
Mal à l’estomac : midem agriyor
Mal au dos : belim agriyor Mauvaise toux : kötü öksürük S’est brûlé : yandi S’est fait piquer : batirildi Appartements à vendre : satilik daire Baignade dangereuse : tehlikeli çimme Chien méchant : kötü köpek Consigne automatique : otomatik talimat Défense de fumer : sigara içmek yasak Douane : gümrük Ralentir : yavaslamak En panne : bozuk Ne pas toucher svp : ellemeyin lütfen Péage : geçis parasi Préparez votre monnaie : paranizi hazirlayiniz Peinture fraîche : yeni sürülmüs boya Pelouse interdite : yasak çimen Servez-vous : kullanin Sonnez et entrez : zili çalin ve girin Crimes et délits : agir suç (cinayet) ve suç Herbes et épices : ot ve baharat Bœuf bourguignon : burginion öküzü Coq au vin : sarapli horoz Quiche lorraine : ? Ratatouille : ? Écrivez le numéro de chaque dessin en face du mot qui convient : resimlere ayit olan numaralari gereken kelimelerin yanina yazin Écrivez ci-dessous le contraire de chaque adjectif/verbe en choisissant dans la liste de droite : alt tarafa sifatlarin/nesne almiyan fiillerin sit anlamlarini sag taraftaki listeden seçip yazin Regardez le calendrier suivant et remplissez les espaces avec les expressions ci-dessous : takfime bakin ve bos olan yerleri alt tarafta bulunan degimlerle doldurun Regardez les dessins et complétez les phrases ci-dessous avec les prépositions qui conviennent : resimlere bakin ve cümlelerdeki bosluklari gereken öntakilarla doldurun N’utilisez chaque préposition qu’une seule fois : her öntakiyi bir defat kullanabilirsiniz Complétez les phrases suivantes avec les prépositions qui conviennent : cümleleri gereken öntakilarla doldurun Écrivez les chiffres en face du mot qui convient : sayilari gereken kelimelerin yanina yazin Je t'envera la suite plutard ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
Member
Join Date: Feb 2006
Posts: 87
Nesrin is an unknown character at this point
![]() |
Vous allez chercher ou faire quelque chose. : ya bir sey aracaksiniz yada bir sey yapacaksiniz
Quoi et ou ? : Ne ve nereye ? Faites des paires : çiftleri olusturun Regardez les dessins suivants et complétez avec les mots qui manquent : resimlere bakin ve iksik olan kilimeleri bulun En face de chaque série écrivez le mot qui correspond en choisissant dans la liste ci-dessous : her serinin karsisina alt tarafta bulunan listedeki gereken kelimelerin yardimiyla yazin En vous aidant du dessin, écrivez en face de chaque nom le numéro qui convient. : resmin yardimiya, her kelimenin karsisina gerekli sayiyi yazin Ecrivez le numéro de chaque dessin en face du mot qui convient : her resmin sayisini gereken kelimenin karsisina yazin Ecrive sous chacun des dessins ci-dessous la phrase qui correspond au temps qu’il fait : her resmin altina havanin nasil olduguna dair gereken cümleleri yazin Regardez la famille sur la page suivante et complétez les phrases en choisissant dans la liste suivante : sonraki sayfada görülen aile resmine bakin ve cümleleri listedeki kelimeler yardimiyla bosluklari doldurun Complétez les expressions suivantes par les mots ou expressions du tableau ci-dessous : degimlerdeki bosluklari alt taraftaki tablo yardimiyla doldurun Sur les dessins ci-dessous, le panneau est blanc. : alt tarafta bulunan resimlerin üzerinde beyaz bir pano var Ecrivez le numéro correspondant au dessin à cote de chaque inscription : resimlerin yanina gereken numarayi yazin je crois en la religion de l'amour, où que se dirigent ses caravanes, car l'amour est ma religion et ma foi. : askin dinine inaniyorum, nereye yol aliyor bu kervan, çünkû ask benim dinim ve imanim Voilà comme promis la suite de ta liste. Et d'ailleurs ta pas a t'excuser je suis ici pour aider tout ce qui veul obtenir de l'aide, n'hésite pas quand ta un problème OK by ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Member
Join Date: Sep 2005
Posts: 94
fpeyron7 is an unknown character at this point
![]() |
kikooooo c'est encore moi!!
ca va? je me suis aperçue que j'avais oublié pas mal de trucs a faire traduire donc je les mets ici en éspérant qu'ils seront traduits: merci d'avance bisoussss Aujourd’hui c’est Vendredi Je me marie demain Je suis allé à Paris hier Est-ce que vous allez chez Pierre vendredi prochain ? Je vais au théâtre ce soir Mes parents viennent me voir après-demain Ma sœur est venue me voir vendredi dernier Est-ce qu’on joue au tennis cet après-midi ? Il y avait un bon fil à la télévision hier soir J’ai reçu une lettre de mon frère ce matin J’ai acheté une nouvelle voiture avant-hier Je vais à Strasbourg demain après-midi Prépositions de lieu La Poste se trouve entre la bibliothèque et la banque Le lion est dans la cage Le chat est sur le lit La voiture est garée en face de la cabine téléphonique Il se cache derrière un arbre La rivière coule sous le pont Le chien dort devant la cheminée Le cinéma est à côté du restaurant Il y a un homme à la fenêtre Ils rentrent par le parc Encore des adjectifs Crème caramel Prépositions de temps Depuis quand habitez-vous à Grenoble ? A quelle heure commence le concert ? J’ai fait la route Paris Orléans en deux heures Dans deux mois il passe ses examens Sa grand-mère est morte il y a un mois aujourd’hui Il est né pendant la guerre Dans une semaine je partirai à Paris pour un mois Mon frère est furieux. Il t’attend depuis quatre heures et demie Le Concorde fait Paris New York en trois heures Le film commence à 15 heures Dans un an Elisabeth sera étudiante Il y a trois ans que j’apprends le français La neige est restée pendant deux mois Qu’est-ce que tu fais à manger pour ce soir ? Magasin de chaussures Encaisser un chèque Comment sont-ils ? Dans le salon Des chaussettes Dans la chambre Dans la salle de bains Bain moussant Tâches ménagères Objets domestiques et personnels Qu’est ce qui ne vas pas ? La maison : extérieur La maison : intérieur Volets Dans la cuisine |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| français arabe | felinenoire | Arabic Translation - ترجمة عربية | 47 | 04-13-2008 11:58 AM |
| Breve introduccón la música instrumental tradicional de China 中国乐器简介 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 16 | 03-23-2007 01:28 PM |
| technique traduction d´anglais en francais | Munzur | Aide à la Traduction (French) | 0 | 08-21-2005 05:06 PM |
| Experimentar el oeste de China感受西部-新疆 | pluiepoco | 說中國 (Chinese lounge) | 2 | 07-06-2005 09:32 AM |
| Besoin d'aide | nimitz | Tłumaczenia polski (Polish) | 23 | 11-06-2004 11:04 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : liste de mots et phrases du français vers le turc svp
|