|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Oct 2004
Posts: 1
![]() |
Hello,
Please could someone kindly translate the following from Turkish to English? Lazim degil ama seninle olmak isterim. Benim hissettiklerimi sen hissetmezsen birsey degil, ama benim sana hislerimi bildirmek isterim Thank you in advance! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
![]() |
Hi Adyman, here's your translation:
Lazim degil ama seninle olmak isterim. Benim hissettiklerimi sen hissetmezsen birsey degil, ama benim sana hislerimi bildirmek isterim I don't need it but I'd like to be with you. It's ok if you don't feel the way I feel, but I'd like to let you know about my feelings.
__________________
Please don't send me any pm for translation. Thanks. |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: May 2006
Posts: 2
![]() |
Could somebody translate this for me please????
Beach'leri inleten 'Dale don dale' şarkısıyla kısa sürede büyük bir hayran kitlesine kavuşan Portorikolu şarkıcı Don Omar, Türk hayranlarıyla buluştuktan sonra İstanbul turu yaptı. Önceki akşam 16 kişilik ekibiyle dışarıya çıkan Don Omar'ın ilk durağı Merter'deki Saklıgöl Kebapçısı oldu. Bir arkadaşının tavsiyesi üzerine kebapçıya gitmek isteyen Omar burada Adana Kebabı yedi. Türk yemeklerini çok beğendiğini söyleyen Portorikolu şarkıcı, ilk kez geldiği Türkiye'den çok etkilendiğini söyledi. 'Dale don dale'nin bu kadar çok tutulacağını ummadığını itiraf eden şarkıcı 'Benim için vasat bir şarkıydı ancak ilk söylediğimde Portoriko'da 60 bin kişi dinledi, sonra da dünyaya yayıldı' dedi. Thanks... Last edited by sandra_20; 05-06-2006 at 08:52 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
![]() |
this is not a very good translation...i've been working all day so my intellectual capacity is very reduced
, but it gives you a good idea of the text The singer Don Omar, who met an admiring crowd with the song "dale don dale", in a short time, gave concerts in Istanbul after having found turkish admirers. The previous night, Don Omar went out with his crew of 16 people, his first stop was ar the Sakligöl Kebab house in Merter. On the advice of a friend, Omar wanted to go to a kebab house and ate an Adana Kebab there. The singer from PortoRico said he liked turkish food a lot, and that this first time he was coming to Turkey was impressing. The singer admitted he had no idea people would love the song "dale don dale" so much. "To me, this song wasn't that good, but the first time i sung it, 60 000 people listened to it in Porte Rico, and then it just spread all over the world" he said. |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
![]() |
Hello
Can anyone throw any light on this one? I hope it's not obscene, my website got hacked into and this was the message they left, I just couldn't see the point of hacking into a British site and leaving a message in what I think is Turkish... very sorry if it's not. Anyway, here goes... HOST DEGİSİKLİĞİ NEDENİYLE KISA BİR SURE YAYINIMIZA ARA VERDİK Ne Turkum Mutlu DiYene Any help gratefully received. Cheers SmallBrit |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Translate Turkish-English | Baris | Translation offers, freelance translators, translation services | 75 | 09-15-2010 08:57 PM |
| Turkish to English - song lyrics | Trolix | Tercümeye yardım (Turkish) | 14 | 03-01-2010 09:33 PM |
| please help me translate to turkish | Red for ever | Tercümeye yardım (Turkish) | 3 | 02-11-2009 08:13 PM |
| Translate English To Austrian | viperpurple | Translation help (English) | 3 | 10-26-2006 11:45 PM |
| Official English translation | bernhard | News and articles about languages | 0 | 10-23-2004 12:23 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Translate Turkish to English??
|