International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-26-2004, 04:15 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
adyman's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Posts: 1
adyman is an unknown character at this point
Smile Translate Turkish to English??

Hello,

Please could someone kindly translate the following from Turkish to English?

Lazim degil ama seninle olmak isterim. Benim hissettiklerimi sen hissetmezsen birsey degil, ama benim sana hislerimi bildirmek isterim

Thank you in advance!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-27-2004, 08:51 AM   #2 (permalink)
International Forum Fan
 
Baris's Avatar
 
Join Date: Aug 2004
Posts: 671
Baris is learning to walk
Default

Hi Adyman, here's your translation:

Lazim degil ama seninle olmak isterim. Benim hissettiklerimi sen hissetmezsen birsey degil, ama benim sana hislerimi bildirmek isterim

I don't need it but I'd like to be with you. It's ok if you don't feel the way I feel, but I'd like to let you know about my feelings.

__________________
Please don't send me any pm for translation. Thanks.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2006, 08:28 PM   #3 (permalink)
Brand New Member
 
sandra_20's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 2
sandra_20 is an unknown character at this point
Default

Could somebody translate this for me please????
Beach'leri inleten 'Dale don dale' şarkısıyla kısa sürede büyük bir hayran kitlesine kavuşan Portorikolu şarkıcı Don Omar, Türk hayranlarıyla buluştuktan sonra İstanbul turu yaptı. Önceki akşam 16 kişilik ekibiyle dışarıya çıkan Don Omar'ın ilk durağı Merter'deki Saklıgöl Kebapçısı oldu. Bir arkadaşının tavsiyesi üzerine kebapçıya gitmek isteyen Omar burada Adana Kebabı yedi. Türk yemeklerini çok beğendiğini söyleyen Portorikolu şarkıcı, ilk kez geldiği Türkiye'den çok etkilendiğini söyledi. 'Dale don dale'nin bu kadar çok tutulacağını ummadığını itiraf eden şarkıcı 'Benim için vasat bir şarkıydı ancak ilk söylediğimde Portoriko'da 60 bin kişi dinledi, sonra da dünyaya yayıldı' dedi.
Thanks...

Last edited by sandra_20; 05-06-2006 at 08:52 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-06-2006, 10:03 PM   #4 (permalink)
International Forum Fan
 
nallatu's Avatar
 
Join Date: Jan 2006
Location: paris
Posts: 273
nallatu has a spectacular aura about
Default :)

this is not a very good translation...i've been working all day so my intellectual capacity is very reduced , but it gives you a good idea of the text

The singer Don Omar, who met an admiring crowd with the song "dale don dale", in a short time, gave concerts in Istanbul after having found turkish admirers. The previous night, Don Omar went out with his crew of 16 people, his first stop was ar the Sakligöl Kebab house in Merter. On the advice of a friend, Omar wanted to go to a kebab house and ate an Adana Kebab there. The singer from PortoRico said he liked turkish food a lot, and that this first time he was coming to Turkey was impressing. The singer admitted he had no idea people would love the song "dale don dale" so much. "To me, this song wasn't that good, but the first time i sung it, 60 000 people listened to it in Porte Rico, and then it just spread all over the world" he said.
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-07-2006, 05:51 PM   #5 (permalink)
Brand New Member
 
sandra_20's Avatar
 
Join Date: May 2006
Posts: 2
sandra_20 is an unknown character at this point
Default

nallatu thank you thank you sooo much...It`s perfect..
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-29-2006, 01:59 PM   #6 (permalink)
Brand New Member
 
SmallBrit's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 1
SmallBrit is an unknown character at this point
Default Can anyone help me translate this?

Hello

Can anyone throw any light on this one? I hope it's not obscene, my website got hacked into and this was the message they left, I just couldn't see the point of hacking into a British site and leaving a message in what I think is Turkish... very sorry if it's not. Anyway, here goes...

HOST DEGİSİKLİĞİ NEDENİYLE KISA BİR SURE YAYINIMIZA ARA VERDİK
Ne Turkum Mutlu DiYene

Any help gratefully received.

Cheers

SmallBrit
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-02-2006, 07:26 PM   #7 (permalink)
Brand New Member
 
fa434's Avatar
 
Join Date: Sep 2006
Posts: 1
fa434 is an unknown character at this point
Default

Does anyone know what the word boschun mean??
Thanks
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translate Turkish-English Baris Translation offers, freelance translators, translation services 75 09-15-2010 08:57 PM
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 14 03-01-2010 09:33 PM
please help me translate to turkish Red for ever Tercümeye yardım (Turkish) 3 02-11-2009 08:13 PM
Translate English To Austrian viperpurple Translation help (English) 3 10-26-2006 11:45 PM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Translate Turkish to English??

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand