International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-20-2008, 08:16 PM   #232 (permalink)
Molly
 
mrym's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Bursa,Turkey
Posts: 2,264
mrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by thedesertrose View Post
thank you so much for the transaltion mrym, god bless!!!
you are welcome
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2008, 02:47 AM   #233 (permalink)
Member
 
thedesertrose's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: Jakarta
Posts: 77
thedesertrose is on a distinguished road
Default

Hi friends,
would you please again help me to translate this message to english? thank you so much in advance...

seninle evlenmekten vazgecmis olmamim nedeni senin gecmisin degil,senin evliliklerin degil, senin yasamis oldugun gecmisin yada hayatin degil , ben seni herseyinle kabul ettim ama bir tek neden var onu kabul edemezdim oda su cocugunla benim aramda secim yapmaya calismis olman bunu kabul edemem cunku o senin icin benden daha onemli tabiki onu sececeksin...

cocuklarini birakip bana gelip sonsuza dek benim olacakmisin demistim sen hic tereddut etmeden onlari birakip benim yanima gelip bizim cocuklarimizla sonsuza kadar yasayacagimizi soyledin bende buna inanip seni sevdim seninle evlenmek istedim ama sen yolun sonuna geldigimizde karar vermeye calistin ve ben bunu kabul edemedim
__________________


"Sevmek ne imiş bir gün anlarsın
Bir gün anlarsın hayal kurmayı
Beklemeyi
Ümit etmeyi
Seni sevdiğimi işte o gün anlarsın"
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-21-2008, 09:52 AM   #234 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,197
Tulip Red has a spectacular aura about
Default

Quote:
Originally Posted by thedesertrose View Post
Hi friends,
would you please again help me to translate this message to english? thank you so much in advance...

seninle evlenmekten vazgecmis olmamim nedeni senin gecmisin degil,senin evliliklerin degil, senin yasamis oldugun gecmisin yada hayatin degil , ben seni herseyinle kabul ettim ama bir tek neden var onu kabul edemezdim oda su cocugunla benim aramda secim yapmaya calismis olman bunu kabul edemem cunku o senin icin benden daha onemli tabiki onu sececeksin...

cocuklarini birakip bana gelip sonsuza dek benim olacakmisin demistim sen hic tereddut etmeden onlari birakip benim yanima gelip bizim cocuklarimizla sonsuza kadar yasayacagimizi soyledin bende buna inanip seni sevdim seninle evlenmek istedim ama sen yolun sonuna geldigimizde karar vermeye calistin ve ben bunu kabul edemedim
Translation:
The fact that I have renounced to marry with you is not your past life, your past marriages, your past or your life that you lived, I accepted you as you are with all things which belong to you, but there is only one reason which I cannot accept, this is the fact that you tried to make a choice between your child and me, I cannot accept this because he is more important than me and you will of course choose him...

I asked you if you would come to me forever and leave your children, you answered without doubting that you will leave them and come to me and we would live with our children forever, and I believed this and loved you, I wanted to marry with you, but when we were at the end of the road, you tried to make a choice and I have not accepted this.
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 06:22 PM   #235 (permalink)
Member
 
white whale's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 31
white whale is an unknown character at this point
Default

Merhaba,hello

I would like to send congratulation in turkish.
Please, could anyone translate it?

Thank you so much.

WW

--

..Life is a beautiful, but too short,
and it is wasting any moment
which we dont spend as we would want..

Happy birthday for you,
you are and always will be the rarest friend for me.
I wish you to be successful at work and happy in a personal life. Be still cool man as you are.

------

Last edited by white whale; 08-05-2008 at 06:28 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 06:37 PM   #236 (permalink)
Member
 
white whale's Avatar
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 31
white whale is an unknown character at this point
Default

and pls this song translate to english? Sorry for a bad quality..

Yağmur olsan bir damlacık yağamazsın ki
Aşka benim g�nl�m gibi bakamazsın ki
Sen sevmekten sevilmekten ne anlarsın ki
G�nl�m seni sevip nasıl kahrolmasın ki

Ben mi yarattım aşkı sevdayı �ileyi derdi
Bir yar istedim y�ce tanrımdan
Bak seni verdi, bak neler verdi
Verdi, verdi, verdi dert verdi

Dinlediğim her şarkı bir aşk hikayesi
Anladım ki, bu d�nya bir dert meyhanesi
Gelen i�er, giden i�er ka�mış neşesi
Gelen arar giden sorar sevda neresi
Kimse bilmez nedense bu me�hul adresi

orhan gencebay
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 06:43 PM   #237 (permalink)
Molly
 
mrym's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Bursa,Turkey
Posts: 2,264
mrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by white whale View Post

..Life is a beautiful, but too short,
and it is wasting any moment
which we dont spend as we would want..

Happy birthday for you,
you are and always will be the rarest friend for me.
I wish you to be successful at work and happy in a personal life. Be still cool man as you are.
..Hayat güzel fakat çok kısa
ve ve istediğimiz gibi geçiremediğimiz
her dakidada tükeniyor.

Doğum günün kutlu olsun
sen benim için nadir arkadaşlarımdan birisin
ve öyle kalacaksın
İş hayatında başarılı kişisel hayatında mutlu olmanı dilerim.Olabildiğin kadar cool bir erkek ol.
.................

Maybe,you will ask me that why i didnt translate the word 'cool 'to TR.Because,we also use this english word in turkish like that.
(Offline)   Reply With Quote
Old 08-05-2008, 06:44 PM   #238 (permalink)
Molly
 
mrym's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Bursa,Turkey
Posts: 2,264
mrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant futuremrym has a brilliant future
Default

Quote:
Originally Posted by white whale View Post


Also,picture is really nice!!
the colors i love[ green and red]

Last edited by mrym; 08-05-2008 at 06:46 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Turkish to English - song lyrics Trolix Tercümeye yardım (Turkish) 9 03-01-2010 09:33 PM
Translate Turkish-English Baris Translation offers, freelance translators, translation services 23 10-12-2008 06:55 PM
Translate English To Austrian viperpurple Translation help (English) 3 10-26-2006 11:45 PM
please help me translate to turkish Red for ever Tercümeye yardım (Turkish) 1 10-26-2004 11:14 AM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 12:23 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Translate Turkish to English??

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Traduction || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand