International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 06-07-2008, 01:19 PM   #15 (permalink)
Junior Member
 
juliana250's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 9
juliana250 is an unknown character at this point juliana250 is an unknown character at this point
Default

merci tulip red pour ton aide . Tout dabord jaimerai connaitre les 1ere bases cest a dire se presenter : salut commentu tu vas , comment il va ou comment vous allez , et ensuite savoir dire : je vais bien , il va bien , nous allons bien et une petite conversation comme sa
merci bizzzou
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-07-2008, 01:26 PM   #16 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by juliana250 View Post
merci tulip red pour ton aide . Tout dabord jaimerai connaitre les 1ere bases cest a dire se presenter : salut commentu tu vas , comment il va ou comment vous allez , et ensuite savoir dire : je vais bien , il va bien , nous allons bien et une petite conversation comme sa
merci bizzzou

Oui, bien sûr, mais je ne sais pas si tu as vu le tableau que j'ai envoyé avec les verbes de base conjugués. Ca te sera très utile comme base!! Mais sinon, je vais te répondre, mais dans une nouvelle conversation comme ça, les autres pourront aussi s'en servir
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-09-2008, 10:28 AM   #17 (permalink)
Junior Member
 
juliana250's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 9
juliana250 is an unknown character at this point juliana250 is an unknown character at this point
Default

merci bocou ce tre simpa de ta part , jatan avec impacience la conversation ,
bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-09-2008, 10:32 AM   #18 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by juliana250 View Post
merci bocou ce tre simpa de ta part , jatan avec impacience la conversation ,
bisous
De rien beaucoup
Voici les lien:

1) Tableau de conjugaison
http://help.berberber.com/attachment...5&d=1212758056

2) Présentation... etc.:
Basic expressions in Turkish- expressions de base en Turc

Voilà, j'espère que ça t'aidera
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-11-2008, 08:55 AM   #19 (permalink)
Junior Member
 
juliana250's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 9
juliana250 is an unknown character at this point juliana250 is an unknown character at this point
Default

merci , sa me servira bocou , par contre je voudrais savoir ce ke ve dire ; bir tek seni sevdim , car je sui pa sure de comprandre .
merci
bisous
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-11-2008, 10:23 AM   #20 (permalink)
En Sevgilinin Ümmetinden
 
Tulip Red's Avatar
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1,198
Blog Entries: 27
Tulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of lightTulip Red is a glorious beacon of light Tulip Red is a glorious beacon of light
Default

Quote:
Originally Posted by juliana250 View Post
merci , sa me servira bocou , par contre je voudrais savoir ce ke ve dire ; bir tek seni sevdim , car je sui pa sure de comprandre .
merci
bisous
De rien

"Bir tek seni sevdim" signifie: "je n'ai aimé que toi"

Voilààà
__________________
Filistinliyim, sonuna kadar...
(Offline)   Reply With Quote
Old 06-19-2008, 08:29 AM   #21 (permalink)
Junior Member
 
juliana250's Avatar
 
Join Date: May 2008
Posts: 9
juliana250 is an unknown character at this point juliana250 is an unknown character at this point
Default

merci . je voudrai te demander si tu pourai me dire des proverbes turc, me dire quelques trucs sur la culture du pays ...
merci bisous
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction texte français en turc Mikeclane Tercümeye yardım (Turkish) 52 02-16-2009 03:51 PM
Traduction d'une lettre, du français vers le turc... Cloclo Tercümeye yardım (Turkish) 11 11-24-2008 04:35 PM
Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction Katerin Aide à la Traduction (French) 3 08-24-2005 06:38 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 04:05 PM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 03:29 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : traduction poëme turc en francais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Petites annonces || Romana || Shopping discount || Un parfum de fleurs || Recettes de cuisine || Discussion || Langue anglais |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand