|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
pourkoipa42 is an unknown character at this point
![]() |
Je fréquente un homme turc qui parle assez bien français mais qui n'arrive pas à s'exprimer par écrit. Moi-même j'ai commencé (difficilement) des cours de turc sur le web. J'ai 31 ans et lui 33. Je comprends que ce soit plus facile pour lui de me faire comprendre ce qu'il ressent vraiement par écrit dans sa langue maternelle.
Or nous venons d'avoir une grande grande dispute et il m' envoyé un mail; malgrès toute ma bonne volonté et des dictionnaires, je ne comprends pas. Y-aurait-il quelqu'un pour me traduire cela? D'avance 1000 merci car je pense que si je ne répond pas rapidement, nous courons a la rupture et je ne veux pas car je l'aime. excuise moi dabors j veu tu ecrire en françai mais j ne peu pas ecrire ce que j panse en françai hersey sanki bir ruya gibi baslamisti sanki bir yolculuga cikmisiz gibiydi bitmeyen hep surecek bir yolculuk belki yanlis bir arac sectik bu yolculuk icin ama seninle gidilen hedef seninle cikilan yolculugun ne anlama geldigini bir turlu anlayamadim .Gozlerinden dusen her damlanin sorumlulugu altinda hep ezildim ve aci duydum gulmen mutlu olman icin hayatina girdim seni mutlu ve huzurlu yapacagimi sanmistim fakat yanilmisim sana sadece aci ve goz yasi verebildim buda beni gun be gun uzmeye kendi kendimi sorgulamaya yetiyor gozlerinden dokulen her yasin bir bedelini oyle veya boyle oduyorum icimde acilarin en buyugunu yasiyorum sensizligin verdigi aci yetiyor ve artiyor bile Evet bu acilarin bir bedeli olmaliydi sana bu kotulugu yapan adamin hayatindan cikmasi lagzimdi artik hep sen bir bedel odemek zorunda degilsin o aglayan gozleriyin artik gulmesini istiyorum benden nefret etmen icin butun kotu seyleri yapacagim ve birgun bu adam icin aglamaya degmezmis diyeceksin iste o zaman aglama sirasi bana gelmis olacak ve ben senin icin agliyor olacagim Bu gece acilar bitsin diye ictim ama ictigim her juan acimi katlayip geldi seni unutturmadi bu gece kendimden ben bile nefret ettim biliyorum artik gozlerine eskisi gibi bakamam ama artik aglamani uzulmeni istemiyorum o gozlerindeki yas bitsin istiyorum ve hic kimse icin aglamaya degmez bunu unutma ben seni seviyorum ve ne yapiyorsam ve ne yaptiysam hep senin icin ve senin icin olacak Seninle olmak yada olmamak arasinda hep gittim geldim ama sunu acik bir yurekle soyleyebilirim sen herseye degersin ve herseyin en guzeline layiksin Ben bir babayim ve biliyorum bu gece bir baba icin uygun olmayan butun kotu seyleri yaptim sirf sevdigim ve deger verdigim insan benden nefret etsin boylelikle goz yaslari dinsin diye artik lutfen dusunme ve uzulme sana yalvariyorum gogsume bir hancer gibi dusen o goz yaslarin artik dinsin Ben hatiralara bakarak yasarim ama sen hep gelecege bak cunku hayatinda dunya guzeli iki degerli delikanli var onlar hep senin yaninda olacak ve sana hicbir zaman kotuluk yapmayacak Beni uzen tek sey sana seni sevdigimi ispat edememek bu hep icimde bir aci olarak kalacak bilmiyorum sevgi nasil ispat edilir ispat mi edilir yasanirmi ama ben seninle yasadim ve yasayacagim sevgilerin en guzelini BENI AFFET DUNYANIN EN GUZEL KADINI VE ASKLARIN EN GUZEL ASKI Benim icin hep degerliydin ve herzaman degerli kalacaksin senin iyi oldugunu duymak bile bana huzur verecek senin guldugunu duymak bile beni huzurlandiracak seni seviyorum SEN AGLAMA DAYANAMAM AGLAMA GOZ BEBEGIM SANA KIYAMAM VE SENI HIIIC UNUTMAYACAGIM CUNKU ASKLARIN EN GUZELINI VERDIN BANA SAOL GULUM |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2004
Location: France
Posts: 277
dada came out of the blue
![]() |
excuise moi dabors j veu tu ecrire en françai mais j ne peu pas ecrire ce que j panse en françai
hersey sanki bir ruya gibi baslamisti sanki bir yolculuga cikmisiz gibiydi bitmeyen hep surecek bir yolculuk belki yanlis bir arac sectik bu yolculuk icin ama seninle gidilen hedef seninle cikilan yolculugun ne anlama geldigini bir turlu anlayamadim .Gozlerinden dusen her damlanin sorumlulugu altinda hep ezildim ve aci duydum gulmen mutlu olman icin hayatina girdim seni mutlu ve huzurlu yapacagimi sanmistim fakat yanilmisim sana sadece aci ve goz yasi verebildim buda beni gun be gun uzmeye kendi kendimi sorgulamaya yetiyor gozlerinden dokulen her yasin bir bedelini oyle veya boyle oduyorum icimde acilarin en buyugunu yasiyorum sensizligin verdigi aci yetiyor ve artiyor bile Evet bu acilarin bir bedeli olmaliydi sana bu kotulugu yapan adamin hayatindan cikmasi lagzimdi artik hep sen bir bedel odemek zorunda degilsin o aglayan gozleriyin artik gulmesini istiyorum benden nefret etmen icin butun kotu seyleri yapacagim ve birgun bu adam icin aglamaya degmezmis diyeceksin iste o zaman aglama sirasi bana gelmis olacak ve ben senin icin agliyor olacagim Bu gece acilar bitsin diye ictim ama ictigim her juan acimi katlayip geldi seni unutturmadi bu gece kendimden ben bile nefret ettim biliyorum artik gozlerine eskisi gibi bakamam ama artik aglamani uzulmeni istemiyorum o gozlerindeki yas bitsin istiyorum ve hic kimse icin aglamaya degmez bunu unutma ben seni seviyorum ve ne yapiyorsam ve ne yaptiysam hep senin icin ve senin icin olacak Seninle olmak yada olmamak arasinda hep gittim geldim ama sunu acik bir yurekle soyleyebilirim sen herseye degersin ve herseyin en guzeline layiksin Ben bir babayim ve biliyorum bu gece bir baba icin uygun olmayan butun kotu seyleri yaptim sirf sevdigim ve deger verdigim insan benden nefret etsin boylelikle goz yaslari dinsin diye artik lutfen dusunme ve uzulme sana yalvariyorum gogsume bir hancer gibi dusen o goz yaslarin artik dinsin Ben hatiralara bakarak yasarim ama sen hep gelecege bak cunku hayatinda dunya guzeli iki degerli delikanli var onlar hep senin yaninda olacak ve sana hicbir zaman kotuluk yapmayacak Beni uzen tek sey sana seni sevdigimi ispat edememek bu hep icimde bir aci olarak kalacak bilmiyorum sevgi nasil ispat edilir ispat mi edilir yasanirmi ama ben seninle yasadim ve yasayacagim sevgilerin en guzelini BENI AFFET DUNYANIN EN GUZEL KADINI VE ASKLARIN EN GUZEL ASKI Benim icin hep degerliydin ve herzaman degerli kalacaksin senin iyi oldugunu duymak bile bana huzur verecek senin guldugunu duymak bile beni huzurlandiracak seni seviyorum SEN AGLAMA DAYANAMAM AGLAMA GOZ BEBEGIM SANA KIYAMAM VE SENI HIIIC UNUTMAYACAGIM CUNKU ASKLARIN EN GUZELINI VERDIN BANA SAOL GULUM comme cela a l'air urgent , je m'y mets , bien que ce soit très long .Il y aura peut être quelques fautes de détail ,mais je pense avoir été fidèle au sens du texte <<Tout a commencé comme un rève , comme si nous étions partis en voyage , un voyage sans fin ,paut être avons nous choisi le mauvais véhicule pour ce voyage .Mais je n'ai pas pu comprendre le but de ce voyage entrepris avec toi( traduction approximative ,la phrase est compliquée ) . J'ai été écrasé par la responsabilité de chaque larme tombant de tes yeux , et j'ai souffert .Je suis entré dans ta vie pour que tu ries , pour que tu sois heureuse , j'ai pensé que je te rendais heureuse et tranquille , mais je me suis trompé .Je n'ai pu te donner que de la souffrance et des larmes .Cela suffit à me peiner , et à me rendre moi même responsable.Chaque goutte que versent tes yeux , j'en paye le prix d'une façon ou d'une autre .( ensuite ,approximativement ,"le manque de toi augmente ma souffrance ) Oui , il fallait qu'il y ait un prix à cette souffrance , il fallait sortir de la vie de cet homme qui te faisait ce mal .Tu n'es pas obligée toi de payer ce prix ;Je veux que ces yeux qui pleurent rient de nouveau .Pour que tu me détestes je ferai toutes ces vilaines choses, et un jour tu diras ça ne valait pas la peine de pleurer pour cet homme . A ce moment là , ce sera à mon tour de pleurer et c'est pour toi que je pleurerai . cette nuit , j'ai bu , mais j'ai bu !cela a augmenté ma douleur , cela ne m'a pas fait t'oublier.Cette nuit je me suis détesté.Je sais ,enfin ,je ne peux te regarder dans les yeux comme avant , mais enfin je ne veux pas que tu pleures , je veux que les larmes de tes yeux s'arrêtent , et quoi que je fasse , quoi que j'ai fait , tout sera pour toi , et pour toi . je peux te dire "avec le coeur clair " (= en toute sincérité ) tu mérites tout , tu es digne des plus belles choses . Je suis un père et je sais que j'ai fait cette nuit toutes ces mauvaises choses qui ne conviennent pas à un père . Que l'être que j'ai aimé , à qui j'ai accordé de la valeur me déteste ! Que les larmes cessent enfin ,s'il te plait ,ne réfléchis pas ( ou ne te tracasse pas ),n'ai pas de chagrin , je t'en supplie , que ces larmes qui tombent comme un poignard sur mon coeur cessent ! Je vis en regardant les souvenirs , toi , regarde vers l'avenir , car dans ta vie il y a deux jeunes garçons beaux et précieux qui seront toujours près de toi , et ne te feront jamais de mal .La seule chose qui me peine est de ne pas pouvoir te prouver que je t'ai aimée .Cela sera et restera une douleur , je ne sais pas comment se prouve l'amour ,se prouve t il ? se vit il ? mais j'ai vécu avec toi et vivrai le plus beau des amours . Pardonne moi , femme la plus belle du monde , et amour le plus beau des amours . Pour moi , tu représentais tout , et toujours tu compteras pour moi , penser que tu ailles bien me rendra heureux , penser que tu ris me tranquillisera ; je t'aime . Ne pleure pas , je ne peux le supporter , prunelle de mes yeux je ne peux pas te faire du mal .Et je ne t'oublierai jamais parce que tu m'as donné le plus beau des amours .Sois en remerciée >> Je souhaite que avoir pu traduire ce texte vous aide à éviter le pire .Amicalement |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Nov 2005
Posts: 3
pourkoipa42 is an unknown character at this point
![]() |
Même si les mots que vous avez traduit me font mal, je vous remercie sincèrement. J'espère pouvoir faire tourner la situation.
En vous remerciant encore une fois, je vous souhaite une bonne journée |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2004
Location: France
Posts: 277
dada came out of the blue
![]() |
bonne journée ....et surtout bonne chance pour trouver la meilleure solution .
mon email perso si vous avez encore besoin de trad danielle.bertrand4@wanadoo.fr ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#6 (permalink) | |
|
Just arrived
Join Date: Nov 2005
Posts: 1
sossow is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
|
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Apprendre le turc, c'est facile! | Baris | Apprenez le turc! (lessons de turc) | 54 | 07-21-2008 06:39 PM |
| Traduction d'une lettre du français vers le turc !! Merci | Emilie AY | Tercümeye yardım (Turkish) | 12 | 05-17-2008 12:19 PM |
| traduction du français vers le turc | fpeyron7 | Tercümeye yardım (Turkish) | 3 | 09-14-2007 06:30 PM |
| demande de traduction de qlq expressons et mots en turc | estrellajurkid | Tercümeye yardım (Turkish) | 2 | 06-22-2005 01:05 PM |
| précisions sur un temps du turc | tolga | Tercümeye yardım (Turkish) | 2 | 05-23-2005 12:23 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : turc : communication
|