|
|
#1 (permalink) |
|
Junior
Join Date: Apr 2005
Posts: 25
tolga is an unknown character at this point
![]() |
assez rapidement ceci :
"Ve mail ile yollayabileceklerimiz sinirli sayIda olur. Informatik formasI'nIn ne anlama geldiginide açIklarsanIz, memnun oluruz." Merci bcp. |
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Member
Join Date: Mar 2005
Posts: 48
uygaryalcin84 is an unknown character at this point
![]() |
et ça sera limité qu on va envoyer par e-mail. je serai contet si vous m'explique ce ke c est le format informatique.
le text ke vous nous avez demander de traduire n est pa assez claire. si vous continuer de nous envoyer telle text on sera tjrs en retard de les traduire. merci. |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Svp!!! Besoin Vos Aides!!! Correction De La Traduction | Katerin | Aide à la Traduction (French) | 3 | 08-24-2005 05:38 PM |
| Antilles :: Est ce que les croisières SWITCH sont elles vraiment si peu | News | Le tour du monde | 0 | 01-21-2005 11:05 AM |
| when I immigrated to kenya | mickael otenga | Translation help (English) | 15 | 01-05-2005 03:22 AM |
| Today I ... | Crystallina | Translation help (English) | 1 | 10-13-2004 09:22 AM |
| Qui peut me traduire ce texte en anglais c 'est pour demain svp | mickael otenga | Translation help (English) | 13 | 10-09-2004 05:49 PM |
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : bsr, est ce que qq peut me traduire
|