International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-27-2005, 03:38 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
charlize's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 2
charlize is an unknown character at this point charlize is an unknown character at this point
Default une petite traduction en turc pour mon chéri svp

bonjour à tous!
j'ai fait une belle rencontre lors de mes vacances,nous ne parlons pas la même langue et je suis très frustrée!j'ai besoin d'aide..
un grand merci d'avance!
"mon petit chéri,
j'ai trouvé le moyen d'ecrire dans ta langue:quelqu'un,sur internet,aide pour la traduction,cà se fait gratuitement et c'est vraiment sympa!
J'aimerais tant connaitre ta langue,je pourrais ainsi te raconter un peu ma vie ici.J'étais très émue d'entendre ta voix l'autre jour,j'étais rassurée aussi,j'ai eu très peur quand on a parlé d'attenta à kuçadassi.
Je me demande souvent ce que tu fais,surtout le soir avant de m'endormir!
Tu me manques.
J'ai très envie de te sentir contre moi.
J'ai très envie que tu me serres dans tes bras.
J'ai une photo de toi avec ton joli sourire,je craque quand tu souris!
Comment vas-tu?Raconte moi dans ta langue et je demanderai la traduction
Quand repars-tu travailler à Antalya?
je t'embrasse très fort "

voilà.. un grand merci d'avance!j'ai l'impression que c'est un peu long,si c'est le cas dites le moi sans hésiter
charlize

Last edited by charlize; 07-27-2005 at 03:40 PM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-28-2005, 12:13 PM   #2 (permalink)
Dot
Junior
 
Dot's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 20
Dot is an unknown character at this point Dot is an unknown character at this point
Default

Canım,
Dilinde yazmak için bir çare buldum: biri internette çevirmek için yardımcı oluyor, bedavadır gerçekten hoş.
Dilini bilmek çok isterdim, buradaki hayaımı biraz sana anlatabilirim. Senin sesini duymak beni rahatlattı, Kuşadasın daki saldırıları hakkında duyduğumda çok korktum. Sık sık neler yaptığını merak ediyorum, özellikle akşamleyin yatağım da uyumadan önce.
Seni özlüyorum.
Kollarında olmayı canım çok ister.
Bir resim var, sen ve senin güzel gülümsemen, gülümsemen'den çok hoşlanıyorum!
Nasılsın? Dilinde bana anlat, çevirmesini istiyeceğim.
Ne zaman iş için Antalyaya döneceksin?
Seni öpüyorum.


Je precise que je n ai pas traduit la phrase "j ai tres envie de te sentir contre moi," j avoue que ça ne me vient pas! Et que j ai traduit que vous "aimiez beaucoup" son sourire, je ne vois pas pour la traduction de "je craque".
N etant pas professionnelle, je suis sure que vous avez eu le droit a quelques fautes qui n empecheront personne de comprendre, je vous rassure. C est juste pour les puristes, ne pas m en vouloir!
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-28-2005, 07:56 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
charlize's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 2
charlize is an unknown character at this point charlize is an unknown character at this point
Default merci beaucoup

un grand merci..c'est très gentil!
je vous embrasse!!
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
besoin d'aide pour une traduction francais allemand (c'est pour demain ) merci lulu133 Übersetzungs Hilfe (Deutsch) 2 01-14-2006 01:52 PM
Petite aide pour une lettre de motivation. Sidle Translation help (English) 5 08-09-2005 05:15 PM
traduction pour mon chéri qui est roumain.merci lora Ajutor la traduceri (Romanian) 2 04-23-2005 10:20 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
une lettre à 2 soeurs irama Arabic Translation - ترجمة عربية 1 10-17-2004 10:53 PM

Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : une petite traduction en turc pour mon chéri svp

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Google Traduction || Forum politique || German dictionary || Traducteur en ligne || Un parfum de liberté || Jour ferie || Shopping discount |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand