|
|
#3 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Sep 2006
Location: italy
Posts: 229
KuzuKuzu is an unknown character at this point
![]() |
Kuru fasulye is a dish made of stewed dried beans, so it's "dried beans and turkish rice with onion" the recipe u r looking for :P°° i'm getting hungry yaaa :D
|
| (Offline) |
|
|
|
#4 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Sep 2008
Location: Moving to Kosovo
Posts: 15
AŞIK is an unknown character at this point
![]() |
Merhaba! I am not sure where to ask for help to translate a poem.from Turkish to English please, so i added it here, pardon if i am in wrong area...
Sen sevmeyi bilir misin? Bilir misin sevginin değerini? Sen hiç aşık oldun mu? Bir vefasızı hiç delice sevdin mi? Ben bir güzele aşık oldum, çok sevdim o vefasızı, Ama o beni sevmedi, aşkıma karşılık vermedi, Ama ben yine de onu sevdim, yine de onun için yaşadım, Tek taraflı bir aşktı benim ki; sevip sevilmemek. Ben onu çok sevdim, o beni hiç, Ben onun için yaşadım o başkaları. Aşkıma karşılık vermedin diye hayata dünyaya küstüm, Küstümde ne oldu, ne umdun ne buldun, Düşündüm, yeniden kurayım dedim, gönül yurdumu, Yeniden seveyim dedim başka birini, ama olmadı, Sevemedim seni sevdiğim gibi hiçbir güzeli yinede, İhanet etmedim bize, ihanet etmedim tek taraflı aşkıma, Yine seni sevdim, yine senin için yaşadım, Senin aşkını bulup, sevgini tatmak için yaşadım, Birgün gülerim diye maziyi bu günlere taşıdım, Beni bir gün sevecek, bana geri dönecek sandım, Bu yüzden yıllar boyunca duygularımla savaştım, Seni bulurum umuduyla yarınlarımla barıştım, Aradım bulurum umuduyla kara gözlü güzeli, Bulamadım yine seni, Yine dertler, yine kederler, yine hüzün sardı benliğimi, Bulamadım ben bulamadım, göremedim sevdiğimi, Savaştığım duygular, barıştığım yarınlar, Karıştı derdime, karıştı bu günüme, Kavuşamadım ben kavuşamadım, Kara Gözlü Yarime… |
| (Offline) |
|
|
|
#5 (permalink) | |
|
"-Captain-Commander-"
Join Date: Sep 2008
Location: Turkey
Posts: 2,105
Blog Entries: 1
Turkcerap is a splendid one to behold
Turkcerap is a splendid one to behold Turkcerap is a splendid one to behold Turkcerap is a splendid one to behold ![]() |
Quote:
have u ever fell in love? have a ever fell in love madly against unfaithful? i have fell in love against a beautiful,i have loved this unfaithful girl so much but she hasnt loved me,she hasnt gave me a response neverthless, i have loved her, i have lived to her mine is an unilateral love, love but dont be loved! i have loved her so much but she never i have lived to her but she to anothers because she hasnt gave me a response,i have been put out with her even if i has been put out with her, what happened? wgat did i hope?what did i find? i have thought, i said that might i set up my housekeeping again i have said that might i love another girl, but it hasnt been nenerthless, i havent been able to love another beautiful as much as i have loved u i have lived to find your love and taste it... i have carried the past in case i could smile one day i thought that maybe one day she would love me and return because of it, i have fought with my senses during the years with hopeness of finding u,i have become reconciled wiht my tomorrows i have searched with hopeness of finding to beautiful with black nice eyes again, i havent found u troubles,sorrows and sadness have wrapped around my body again i havent found i havent,i havent seen my love the senses i had fought,the tomorrows i had become reconciled have interferee to my trouble and my today i havent been reunited , i havent,with my darling with black eyes...
__________________
...Hasretlik çekilmiyor ßu soğuk gecelerde $ensiz hiç yaşamadım ki ßu kör ve boş şehirde @h bir bilsen sevdiğim ßu sana "-SoN MeKTuBum-" !ster at ister oku ßen yine sana mecburum... |
|
| (Offline) |
|
|
|
#7 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Sep 2008
Location: Moving to Kosovo
Posts: 15
AŞIK is an unknown character at this point
![]() |
Please can someone translate this...
Seviyorum seni Hemde öyle çok seviyorum ki esmer kız! Yokluguna kafa tutacak kadar, Her gece sensizlikle sabahlayacak kadar, Hayalini, buğulu gözlerimden süzülen, Uğruna damlayan o yaşlarla süsleyecek kadar, çok seviyorum seni... Seviyorum seni Hemde öyle çok seviyorum ki esmer kız! Yüreğimin en kuytusunda saklayacak kadar, Rüyalarıma gir diye ALLAH 'a dua edecek kadar, Saf düşlerin buluştugu pembe hayaller kadar, Yoksun diye hayallerimi idam sehpasına çıkaracak kadar, çok seviyorum seni... Seviyorum seni Hemde öyle çok seviyorum ki esmer kız! Başımı yorgana çekip hıçkırıklara bogulacak kadar, Yüzünden tebessüm eksik olmasın diye şaklabanlık yapacak kadar, ''Beni sakın bırakma MELEK YÜZLÜM'' diye yalvaracak kadar, Duydugum, gördüğüm herşeyden seni dilenecek kadar, çok seviyorum seni... Seviyorum seni Hemde öyle çok seviyorum ki esmer kız! Zamanın farkına varmayıp, sabaha dek adını sayıklayacak kadar, Seni rüyamda göreyim diye günün 24 saati uyuyacak kadar, Bir damla göz yaşına ömrümü feda edecek kadar, Önünde diz çöküp sana günlerce yalvaracak kadar, çok seviyorum seni... Seviyorum seni Hemde öyle çok seviyorum ki esmer kız! Senin için o yağmurda sırılsıklam olacak kadar, Pencereme dadanan karanlığı, seni düşünerek görmemezlikten gelecek kadar, Uğruna hastalayıp, ilacımın ''SEN'' olduğunu söyleyecek kadar, Karşılıksız sevgiye aldırmayıp, ''Seni Seviyorum'' diyecek kadar, Çok seviyorum seni MELEK YÜZLÜM... |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : turkish - english
|