International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-21-2009, 11:00 AM   #1 (permalink)
Member
 
lolaaa's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 89
lolaaa is an unknown character at this point lolaaa is an unknown character at this point
Default Traduction turc à français

Je cherche à traduire une lettre du turc au français, comme c'est une lettre personnelle je ne prefère pas la mettre sur le forum. Je cherche quelqu'un qui pourrait me la traduire en MP... Elle n'est pas très longue.
Merci d'avance.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-22-2009, 09:50 PM   #2 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

Tu peux me l'envoyer ça me dérange pas
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor



(Offline)   Reply With Quote
Old 09-26-2009, 09:52 PM   #3 (permalink)
Junior Member
 
lilan's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 5
lilan is an unknown character at this point lilan is an unknown character at this point
Default

selam,can someone please translate this article for me :

“Küçük Kadınlar”ın ekibine dahil oldunuz öncelikle hayırlı olsun diyelim. Daha öncesinde diziyi izliyor muydunuz?
- Fırsat bulamadığım için izleyemiyordum açıkçası. Ama zaten özellikle seyrettiğim bir dizi de yoktu…

Canlandıracağınız Eylül karakteri nasıl biri?
- Çok erkeksi... ıcabında üç saniye içerisinde kavgaya dalabilir. Tavırları da öyle “Eyvallah abi” diye konuşan biri. Yetimhanede büyümüş hatta yetimhaneye eylül ayında bırakıldığı için adı Eylül. Hayatı boyunca “Beni çalışmak ve okumak kurtarır” diye düşünüp çevreye karşı gardını almış. O kadar erkeksi olmasının nedeni de bu... Hukuk okuyor ama kendi işlerini halletmek için de her türlü yolu deniyor. Gerektiğinde yasa dışı işlere bile bulaşıyor ama kendini her durumdan sıyırmayı da biliyor.

Teklif geldiğinde bütün diziyi baştan sona izlediniz mi?
- Yok sadece son üç bölümü izledim. Çünkü canlandıracağım karakterin kızlarla bir bağlantısı akrabalığı yok. Karakterin kendi içerisinde bir geçmişi var. Bunun üzerinde çalıştık ve çekimlere başladık.

“Küçük Kadınlar” dendiği zaman aklınıza ilk ne geldi?
- Bir sezon boyunca başarıyla devam ettikleri geldi. Keyifle çalışacağımı düşündüğüm bir ekip olduklarını tahmin ettim.

SOYUNMAYI TERCİH ETMİYORUM

Saçlarınız çok beğeniliyor. Rolünüz gereği kestirmeniz istenirse ne yaparsızın?
- Yok kesmesinler... Seviyorum saçlarımı ve üniversiteden beri uzatıyorum. Bir an gelecek ve oldukça kısa kestirecekmişim gibi hissediyorum. ınandığım bir rol için de kestiririm.

Peki soyunmayı mı tercih ederdiniz saçınızı kestirmeyi mi?
- Saçımı kestirmeyi… Soyunmak benim için çok daha zor. “Her şeyi yaparım” diyen oyunculara saygı duyuyorum ama ben tercih etmiyorum.

Bu tercihlerde aile faktörü var mı?
- Yoo okul yıllarımdan beri böyle düşünüyorum. O zaman ne nişanlıydım ne evliydim. Yaklaşık iki yıldır Bülent şakrak ile evli olduğum için bu tercihlerimin evlendikten sonra değiştiğini düşünenler var. Bu çok ayıp ve beni yok sayan bir görüş.


merci d'avance
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 12:51 AM   #4 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by lilan View Post
selam,can someone please translate this article for me :

“Küçük Kadınlar”ın ekibine dahil oldunuz öncelikle hayırlı olsun diyelim. Daha öncesinde diziyi izliyor muydunuz?
- Fırsat bulamadığım için izleyemiyordum açıkçası. Ama zaten özellikle seyrettiğim bir dizi de yoktu…
First of all congratulations for beeing a member of the 'kucuk kadinlar's team. Did you watch the show before?
- i didn't because i didn't have time actually. But i didn't watch any show..

Canlandıracağınız Eylül karakteri nasıl biri?
- Çok erkeksi... ıcabında üç saniye içerisinde kavgaya dalabilir. Tavırları da öyle “Eyvallah abi” diye konuşan biri. Yetimhanede büyümüş hatta yetimhaneye eylül ayında bırakıldığı için adı Eylül. Hayatı boyunca “Beni çalışmak ve okumak kurtarır” diye düşünüp çevreye karşı gardını almış. O kadar erkeksi olmasının nedeni de bu... Hukuk okuyor ama kendi işlerini halletmek için de her türlü yolu deniyor. Gerektiğinde yasa dışı işlere bile bulaşıyor ama kendini her durumdan sıyırmayı da biliyor.
How is the caracter of Eylul you're going to play?
- very masculine... she can have a fight directly, in 3 seconds. Her attitude is like 'okay man'. She grow up in an orphange and her name is Eylul 'cause she was left in september (september = eylul in turkish). all her life she tought 'i have to study to save my life' and she was on defensive. This is why she was masculine.. She's a law student and she tries all the ways to arrange her stuffs. Even the illegal ways and she find herself in trouble but she can always handle it.

Teklif geldiğinde bütün diziyi baştan sona izlediniz mi?
- Yok sadece son üç bölümü izledim. Çünkü canlandıracağım karakterin kızlarla bir bağlantısı akrabalığı yok. Karakterin kendi içerisinde bir geçmişi var. Bunun üzerinde çalıştık ve çekimlere başladık.
When you had the job did u watch all the show from the begining?
- no just the 3 last episodes. because my caracter has nothing in common with the girls, no kinship. she has a story. when worked on it and begin the shooting.

“Küçük Kadınlar” dendiği zaman aklınıza ilk ne geldi?
When you heard 'K.K' what did you think at first?
- Bir sezon boyunca başarıyla devam ettikleri geldi. Keyifle çalışacağımı düşündüğüm bir ekip olduklarını tahmin ettim.
When u say 'kucuk kadinlar'
SOYUNMAYI TERCİH ETMİYORUM
- that they had succes during one season. i tought that it will be pleasant to word with them.

Saçlarınız çok beğeniliyor. Rolünüz gereği kestirmeniz istenirse ne yaparsızın?
- Yok kesmesinler... Seviyorum saçlarımı ve üniversiteden beri uzatıyorum. Bir an gelecek ve oldukça kısa kestirecekmişim gibi hissediyorum. ınandığım bir rol için de kestiririm.
Everybody likes you hair. What would you do if they ask you to cut them?
- no i won't... i like my hair and i don't cut them since university. i feel like i will cut them very short some time. i would cut them if i belive in the caracter.

Peki soyunmayı mı tercih ederdiniz saçınızı kestirmeyi mi?
- Saçımı kestirmeyi… Soyunmak benim için çok daha zor. “Her şeyi yaparım” diyen oyunculara saygı duyuyorum ama ben tercih etmiyorum.
you prefer be naked on show or cut your hair?
cut my hair... i won't get naked it's more difficult for me. i respect the actors who say 'i woul'd do anything' but it's not like me.

Bu tercihlerde aile faktörü var mı?
- Yoo okul yıllarımdan beri böyle düşünüyorum. O zaman ne nişanlıydım ne evliydim. Yaklaşık iki yıldır Bülent şakrak ile evli olduğum için bu tercihlerimin evlendikten sonra değiştiğini düşünenler var. Bu çok ayıp ve beni yok sayan bir görüş.
Is your familly a factor of that?
noo i think like this for school. i wasn't engaged or fiancee. i'm maried to bulent sakrar for a year and this is why they think i've changed my mind. it's weard and that doesn't consider me as a person.

merci d'avance
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor




Last edited by leslieee; 09-27-2009 at 01:04 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 04:42 PM   #5 (permalink)
Junior Member
 
lilan's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 5
lilan is an unknown character at this point lilan is an unknown character at this point
Default

leslieee merci beaucoup pour la traduction ,c gentil
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-27-2009, 06:16 PM   #6 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

Dsl j'ai traduit en anglais pck au début tu as mis une demande de trad en anglais lol si j'avais su je l'aurais faite en fr ça m'aurait été plus simple :D

De rien
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor



(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Traduction turc à français

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Free translation || German dictionary || Elections presidentielles 2007 || Traducteur en ligne || Realizzazione siti web || Dictionnaire Allemand || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand