International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 09-16-2009, 10:23 AM   #1 (permalink)
Junior Member
 
Morgana's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 5
Morgana is an unknown character at this point Morgana is an unknown character at this point
Default Translation to english, please!!!

Merhabalar. İngilizceyi yeni öğreniyorum. Metinleri anlayabiliyorum ama hala yazmada ve konuşmada hatalarım var. Şu metini İngilizce'ye çevirirseniz minnettar olurum. Şimdiden yardımlarınız için teşekkürler.


"Bu söylediğinin ne kadar ince birşey olduğunun farkında mısın? Çok teşekkür ederim. Ben de bir sonraki konser için Avrupa'da bulunmayı düşünüyordum aslında. Çünkü Emilie'nin Türkiye'ye ne zaman geleceği belli değil. O'nun gelmesini beklemektense benim çevre ülkelerdeki bir konserine gitmem daha akıllıca olur. O'nu sahnede görmenin bambaşka bir deneyim olduğunu biliyorum.
Tekrar teşekkür ederim kibar teklifin için. Bunun benim için anlamı çok büyük."
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2009, 06:05 PM   #2 (permalink)
Junior Member
 
Morgana's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 5
Morgana is an unknown character at this point Morgana is an unknown character at this point
Default

No one??? :/
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2009, 08:55 PM   #3 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

Quote:
Originally Posted by Morgana View Post
Merhabalar. İngilizceyi yeni öğreniyorum. Metinleri anlayabiliyorum ama hala yazmada ve konuşmada hatalarım var. Şu metini İngilizce'ye çevirirseniz minnettar olurum. Şimdiden yardımlarınız için teşekkürler.


"Bu söylediğinin ne kadar ince birşey olduğunun farkında mısın? Çok teşekkür ederim. Ben de bir sonraki konser için Avrupa'da bulunmayı düşünüyordum aslında. Çünkü Emilie'nin Türkiye'ye ne zaman geleceği belli değil. O'nun gelmesini beklemektense benim çevre ülkelerdeki bir konserine gitmem daha akıllıca olur. O'nu sahnede görmenin bambaşka bir deneyim olduğunu biliyorum.
Tekrar teşekkür ederim kibar teklifin için. Bunun benim için anlamı çok büyük."
Do you realize that what you're saying is very delicate attention? Thank you very much. I plan to go to Europe for the next concert actually. Because we don't know when Emilie will come to Turkey. It's beter for me to go to concerts than wait for her to come here. I know that seing her on the scene is a great experience. I thank you a lot for your nice offer. That means very much.
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor



(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2009, 09:59 PM   #4 (permalink)
Junior Member
 
Morgana's Avatar
 
Join Date: Sep 2009
Posts: 5
Morgana is an unknown character at this point Morgana is an unknown character at this point
Default

Thank you sooo much! It really helped a lot.
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-16-2009, 11:07 PM   #5 (permalink)
Sunshine
 
leslieee's Avatar
 
Join Date: Mar 2008
Location: Belgium
Posts: 535
leslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to beholdleslieee is a splendid one to behold leslieee is a splendid one to behold
Default

You're welcome
__________________
Koşulsuz sevmenin,tutarsız dinledin beni bir çocuk gibi
Uzaktan görmeyi,tenimden sakındın beni yabancı gibi
Olmuyor,bir türlü başlamıyor sen olmasan şu kalbim kimseye boyun eğmiyor,beğenmiyor



(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Tercümeye yardım (Turkish) : The international discussion forum : Translation to english, please!!!

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Discussion forum in English || Traduction gratuite || magasin en ligne (marques) || Au bon parfum || Le parfum de la vie || Traduction arabe || French dictionary |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand