International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 03-18-2006, 06:06 AM   #15 (permalink)
Member
 
eva_'s Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 36
eva_ is an unknown character at this point eva_ is an unknown character at this point
Default

Joe Glod, I really don't have in mind right now some words...but it is one that really makes me think...what about "cişmea". I know in bulgarian we say "cişmeto" (sorry for the writing ) for the romanian "chiuveta, robinet de la bucatarie..". But this "cişmea" gives me the impression coming from turkish. Which is the truth? Any idea?
Thank you.

Last edited by eva_; 03-18-2006 at 06:08 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2006, 06:08 AM   #16 (permalink)
Member
 
eva_'s Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 36
eva_ is an unknown character at this point eva_ is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Asminha
I can say : Salut (), multumesc, la revedere, and I also know pupici!!
Basically you know: saha, saha, beslama, boussates
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2006, 07:57 AM   #17 (permalink)
Administrator
 
Asminha's Avatar
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,795
Blog Entries: 1
Asminha is just really nice Asminha is just really niceAsminha is just really nice Asminha is just really nice
Default

Quote:
Originally Posted by eva_
Basically you know: saha, saha, beslama, boussates
LOL That was a good one!
But multumesc is more "shukran" for us and in classical Arabic. May be in Algeria they say saha for thanks too
And lol @ boussate
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-18-2006, 08:12 AM   #18 (permalink)
Member
 
eva_'s Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 36
eva_ is an unknown character at this point eva_ is an unknown character at this point
Default

yes, all I said is in algerian
they say saha for thant you too. In classical is indeed choukrane
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-08-2006, 10:11 PM   #19 (permalink)
Member
 
danutza's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Rm. Valcea, Romania
Posts: 131
danutza has a spectacular aura about danutza has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to danutza
Default Hi Eve, Joe Gold

May I interrupt you?
Dear Eva, i want to tell you that: the word „cişmea” have a turkish provenience „çeşme”; we have take a lot of words from turkish because in past we have big problems with the turkish domination. I tell you that because the roumanian have many words from another languages; this is a result from the migrations. Valahia (today Roumania) is a very old country and it wasn’t a lot of people who desire to dominate this land; for this reason we have loan a lot of words from this nations: russian, bulgarian, turkish etc.
Hi Joe Gold!!! Congratulation for your knowledges about my language, you have right about the grammar and vocabulary.
P.S. I want to beg excuses about my english, but i don’t speak very well this language, i hope you understand what i want to tell here.
So, I want to salute everyone and send best wishess for all!!!
Danutza
__________________
Danutza
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-08-2006, 10:45 PM   #20 (permalink)
Member
 
eva_'s Avatar
 
Join Date: Mar 2006
Posts: 36
eva_ is an unknown character at this point eva_ is an unknown character at this point
Default

Could be what you say Dana, but anyway...this about the domination...I think is the old school talking :D - just my opinion

I do know some history, and yep, the turk left us some vocabulary legacy..like all the other nations....which word is pure romanian?? :D:D:D
(Offline)   Reply With Quote
Old 05-09-2006, 09:28 PM   #21 (permalink)
Member
 
danutza's Avatar
 
Join Date: Apr 2006
Location: Rm. Valcea, Romania
Posts: 131
danutza has a spectacular aura about danutza has a spectacular aura about
Send a message via Yahoo to danutza
Default pure romanian words

So, i present you some words pure roumanian:
amurg = dusk
băiat = boy
brânduşă = crocus
cioc = beak
copil = child, kid
a descurca = to unravel, disentangle
doină = some kind of music
gorun = holm
a încurca = embarrasse
leagăn = cradle
mămăligă = dish
a păstra = to keep
raţă = duck
stejar = oak
traistă = peasant bag
ţarină = dirt, fallow
a urca = go up
zestre = dowry
I hope you join with this roumanian word!!!
Bye bye! Danutza
__________________
Danutza
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Please Translate song from Romanian to English karisaenz Ajutor la traduceri (Romanian) 12 08-19-2007 05:36 AM
English to Romanian! melbar16 Ajutor la traduceri (Romanian) 6 09-06-2005 06:12 PM
need help, romanian to english! veedel00 Ajutor la traduceri (Romanian) 9 04-19-2005 03:29 AM
Romanian to English copecetic Ajutor la traduceri (Romanian) 3 04-18-2005 06:37 AM
Romanian to English Nienna Ajutor la traduceri (Romanian) 3 04-03-2005 03:46 AM

Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt : The international discussion forum : do you like romanian?

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Agence de Traduction || traduction allemand-francais || Discussion forum in English || Le parfum de la vie || Traducteur en ligne || Freelance Translators || Jour ferie |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand