|
|
#9 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 900
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Hello,
In Portuguese, "oxalá" it´s "inshallah" as for "jamais" I´ve to check it See you, sflor
__________________
From small beginnings come great things.
|
| (Offline) |
|
|
|
#10 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road
![]() |
camija = chemise (de l'arabe "qamis")
__________________
![]() "Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry) |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Nov 2005
Location: Al-Shark
Posts: 900
sflor has a spectacular aura about
![]() |
Salut,
Ce mot-là est plus proche du portugais que de l´espagnol... en portugais on écrit "camisa" .On a aussi un autre mot qui a la même origine "camisola" (qui est plus large et plus chaude que la "camisa"). À plus, sflor
__________________
From small beginnings come great things.
|
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road
![]() |
Le plus étrange, c'est que de nos jours on utilise beaucoup de termes empruntés à l'occident et qui en réalité sont d'origine arabe !!! Par exemple, dans le parler algérien, on dit "qmejja" pour désigner une chemise !!!
qamis (arabe classique)--> camija (espagnol) --> qmejja (dialecte algérien)
__________________
![]() "Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry) |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) |
|
The Linguanaut
|
Camija n'est pas un mot espagnol, je pense que tu voulais dire "Camisa".
__________________
- Learn Arabic, Arabic Calligraphy, Spanish, Arabic Keyboard - Phrases in more than 52 languages - Try some Brain Games. Salim ۞ ۩ ۩۩۩ |
| (Offline) |
|
|
|
#14 (permalink) | |
|
International Forum Fan
Join Date: Aug 2006
Location: Algérie
Posts: 729
redaiwa is on a distinguished road
![]() |
Quote:
![]()
__________________
![]() "Nous n'héritons pas de la terre de nos parents, nous l'empruntons à nos enfants".(Antoine de Saint-Exupéry) |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Translation from arabic to English of some words and sentences | Nana_Brazil | Arabic Translation - ترجمة عربية | 16 | 07-06-2005 03:44 PM |
| Help with arabic words | ahmedali_007 | Arabic Translation - ترجمة عربية | 20 | 03-14-2005 11:20 PM |
|
Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt : The international discussion forum : Spanish words with Arabic origins
|