International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 04-20-2005, 09:07 AM   #1 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,192
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default L’histoire de Taiwan-The history of taiwan

L’histoire de Taiwan
The History of Taiwan
Le détroit qui sépare Taiwan du continent de la Chine a une profindeur de 50 à 100 mètres. Mais à 10 km de la côte orientale de Taiwan, dans le Pacifique, l’eau est profonde de 2 000 mètres et ce fossé marin s’approfondit davantage vers l’est pour atteindre finalement une profondeur de plus de 4 000 m. Cette structure géographique montre que Taiwan se trouve aux confins du plateau continental de la Chine. Géographiquement, Taiwan est lié au continent de la Chine. De plus, les découvertes archéologiques à Taiwan prouvent qu’à l’époque préhistorique, des habitants de Taiwan sont venus du continent. Ces découvertes archéologiques sont : la « culture de Fengbitou », découverte au mont Shigong (mont Fengbitou du canton de Linyuan), à Gaoxiong ; la « culture de Yangshao » trouvée à Dabenkeng, canton de Bali, Taibei ; la découverte de fossiles de crâne de l’« Homme de Zuozhen », dans le bassin de la rivière Cailiao, au canton de Zuozhen, Tainan, et les objets utilisés par l’ « Homme de Changbin » découverts dans la grotte des huit Immortels de Taidong. Toutes ces trouvailles relèvent des mêmes cultures du continent.
The strait which separates Taiwan with the continent of the*China has a width of 50 to 100 metres. But to 10 km of the coast oriental of Taiwan, in the Pacific, the water is profound of 2,000 metres and the * * is * * near the East for getting finally a width of more of 4,000m/4,000m more. This structure geographical shows that Taiwan is found in the confines of the plateau continental of the* China. Geographically, Taiwan is laid in the continent of the* China. Of more/Moreover, the discovers archaeological in Taiwan prove that in the epoch of prehistoric, of the* habitants of Taiwan are*arrived from the continent. The discovers archaeological are: the “culture of Fengbitou”, discovered in the Mont Shigong (Mont Fengbitou of the canton of Linyuan), in Gaoxiong; the “culture of Yangshao” found in Dabenkeng, canton of Bali, Taibei; the discover of fossils of crane of the “Man of Zuozhen”, in the basin of the small* river Cailiao, in the canton of Zuozhen, Taiwan, and the objects utilized by the “Man of Changbin” discovered in the grots* of the wells immortals of Taidong. All these findings relate to the same cultures of the continent.

Dans la littérature ancienne de la Chine, Taiwan est appelée « Penglai », « Daiyu »,
« Yuanqiao », « Yingzhou », « Daoyi », « Yizhou » et « Liuqiu » (sous la dynastie de Sui). Dès l’époque des Trois Royaumes (220-280), l’exploitation de Taiwan a déjà commencé. Sous l’empereur Shizu de la dynastie des Yuan (1271-1368),
un « Bureau d’inspection de Penghu » fut établi officiellement, chargé des affaires de Taiwan et de Penghu et relevant du district de Tong’an, Quanzhou.
In the litterature ancient of the* China, Taiwan is called “Penglai”, “Daiyu”, “Yuanqiao”, “Yingzhou”, “Daoyi”, “Yizhou” and “Liuqiu” (under the dynasty of Sui). From the epoch of the Three Kingdoms/Relms (220-280), the exploitation of Taiwan has already commenced. Under the emperor Shizu of the dynasty of the* Yuan (1271-1368), a “Bureau of inspection of Penghu” was established officially, charged of/in charge of the affairs of Taiwan and of Penghu and relating to the district of Tong’an, Guangzhou.


En 1624, les colons hollandais débarquèrent dans la région d’Anping, et dominèrent Taiwan pendant 38 ans. Le « pavillon de Chiqian » et la « forteresse d"Anping » sont les vestiges de leur domination coloniale. Presque en même temps, les Espagnols envahirent le bourg de Jilong, dans le nord de Taiwan, et construisirent une forteresse dans le bourg de Danshui, soit la Cité de Hongmao de Danshui. D'où le nom Formosa". En 1642, les colons hollandais ont battu les Espagnols et assurèrent seuls leur domination sur Taiwan.
in 1624, the colonials holand/Dutch debarked in/on the region of Anping, and dominated Taiwan during 38 years. The “Pavilion of Chiqian” and the “fortress of Anping” are the witnesses of their domination colonial. Almost in the* same time, the Spanish invaded the town of Jilong, in the North of Taiwan, and constructed a fortress in the town of Danshui, which*is the City of Hongmao of Danshui. From where the name Formosa.” In 1642, the colonials Dutch had defeated the Spanish and assured solely* their domination on Taiwan.

En 1661, sous la conduite de Zheng Chenggong, héros national, 25 000 soldats débarquèrent au port de Heliao, à Tainan, battirent les troupes coloniales de Hollande et les contraignirent à capituler le 1er février 1662. Zheng Chenggong repris désormais l’île de Taiwan.
In 1661, under the conduct of Zheng Chenggong, hero national, 25,000 soldiers debarked in the port of Heliao, in Taiwan, defeated the troups colonial of Holland/Dutch and constrained them to capitulate on the* 1st February1662. Zheng Chenggong retook absolutely* the island of Taiwan.

Il mourut cinq mois après et son fils, Zheng Jing et son petit-fils Zheng Keshuang continuèrent à régner pendant 23 ans. En 1683, l’empereur Qing ordonna au commandant de la marine du Fujian de traverser le détroit et de s’emparer de Penghu. Zheng Keshuang se rendit et Taiwan fut replacé sous la domination unifiée du pouvoir central. L’année suivante, une préfecture fut établie à Taiwan, subordonnée à la province du Fujian-Taiwan-Xiamen. En 1885, Taiwan fut déclaré province, et Liu Mingchuan en était le premier gouverneur. En 1894, la cour Qing perdit la guerre sino-japonaise et signa le traité de Shimonoseki, aux termes duquel Taiwan et Penghu furent cédés au Japon. Bouleversée et indignée, la population de Taiwan forma la troupe des « Volontaires antijaponais » et se livra à une lutte tenace contre les impérialistes nippons.
He died five months later and his son, Zheng Jing and his small-son*/grandson Zheng Jeshuang continued to rein during 23 years. In 1683, the emperor Qing ordered in the commandant of marine of Fujian to cross the strait and to be emperor of Penghu. Zheng Keshuang is arrested* and Taiwan got replaced under the domination unified by the power central. The year following, a prefecture got established in Taiwan, subordinated/subordinate to the province of Fujian-Taiwan-Xiamen. In 1885, Taiwan got declared province, and Liu Mingchuan in*/thus was the primary/first governor. In 1894, the court Qing lost the war Sino-Japanese and signed the treaty of Shimonoseki, in the terms of which Taiwan and Penghu got ceded to Japan. Bully-versed* and indignified*/affronted, the population of Taiwan formed the troop of the “Voluntaries anti-Japanese” and is lived*/lift* to a war tense* counter/against the imperialists Nipponese/Japanese.

Durant les 51 ans de son occupation, le militarisme japonais exerça une oppression politique et un pillage économique cruels contre la population de Taiwan, et tenta de désagréger et de détruire la culture chinoise en lui donnant une éducation coloniale. Mais la population de Taiwan n’a jamais cessé sa lutte, et la culture chinoise a pris racine dans son cœur.
During the 51 years of its occupation, the militarism Japanese exercised/exerted a oppression political and a pillage econommical cruel against the population of Taiwan, and so much* to desegregate and to destroy the culture Chinese in giving it a education colonial. But the population of Taiwan has never ceased its war/combat/battle, and the Chinese culture has taken * in its heart.

Le 15 août 1945, le Japon proclama sa capitulation inconditionnelle. Le 25 octobre, Taiwan revint au sein de la mère patrie. Après la guerre civile en 1949, le gouvernement de la République de Chine, guidé par ancien Président Jiang Jieshi se mit "provisoirement" à Taiwan, jusqu'à nos jours.
On* the* 15 August 1945, the* Japan proclaimed its capitulation inconditional. On* the 25 October, Taiwan returned to the bosom of the mother country. After the war civil/civil war in 1949, the government of the Republic of China, guided by ancient/former President Jiang Jieshi is put “*” in Taiwan, until our days.

Some words F-E unknown to me, so omitted to get the general meanings. Hope you like this style of trans-translation.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM
Antilles :: Combiné : Croisière + Séjour Grenadines (Ste Lucie, Union Is News Le tour du monde 0 01-21-2005 11:05 AM
Maghreb & Egypte :: Croisière en Egypte : petit programme pour petit budget... News Le tour du monde 0 11-19-2004 02:29 PM
Maghreb & Egypte :: le programme de festival international de sahara douz! News Le tour du monde 0 11-11-2004 01:25 AM
Besoin d'aide nimitz Tłumaczenia polski (Polish) 23 11-06-2004 11:04 PM

Around the world - Tour d'horizons - Um die Welt : The international discussion forum : L’histoire de Taiwan-The history of taiwan

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Freelance Translators || Score game || Forum politique || Elections presidentielles || traduction allemand-francais || International forum || Au bon parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand