International forum




Notices

Reply
 
LinkBack (1) Thread Tools Display Modes
Old 10-19-2009, 06:35 PM   #421 (permalink)
Member
 
Darrach's Avatar
 
Join Date: Jul 2005
Posts: 147
Darrach is on a distinguished road Darrach is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by franc 91 View Post
In answer to the question - how do you say 'I love you' in Irish - ta mé i ngra leat (with a fada on the 'a' in 'ta' and 'ingra'.

tá mé i ngrá leat = I'm in love with you
Tá grá agam duit/ort. / Mo ghrá thú. = I love you

Quote:
Originally Posted by franc 91 View Post
In answer to the question - how do you say 'Till death do us part' - Go scara an bas sinn' (with a fada on the 'a' in 'bas'(death) - this is the set phrase taken from the wedding mass in Irish.
This reads more like "May death separate us" out of context.
"Go (dtí go) scarann/scarfaidh an bás sinn" is better.


Quote:
Originally Posted by franc 91 View Post
Little one -beaganin (with a fada on the second 'a' and the 'i'), you could say muirnin(with a fada on the second 'i'). Please note that when you address someone directly in Irish you use the vocative - a mhuirnin (don't forget the fada) which means little darling and is what is often used in a lullaby for example.
"Beagáinín" means "a small little bit" or "very slightly"
"muirnín" is a word for "darling" or "sweetheart"
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-19-2009, 06:26 PM   #422 (permalink)
Brand New Member
 
shacki's Avatar
 
Join Date: Nov 2009
Posts: 1
shacki is an unknown character at this point shacki is an unknown character at this point
Default

could any one translate the song "Bean Dubh a Ghleanna" for me please??
all the translators on the internet didnt recognize the words.
please please please, it would be suc a great help...
thanks!
(here are the irish lyrics)

Tá bó agam ar an slíabh agus táim le seal ina dhiaidh

Ó chailleas mo chiall le nuachar,

Ó seoladh soir is siar san áit a dtéann an ghrian

Ó mhaidin go dtí an trathnóna.

Nuair a fhéachaim féin anonn san áit a mbíonn mo rún

ritheann mo shúil sruth deora

is, a Rí ghil na gcumhacht, go bhfóirir ar mo chois

mar is í Bean Dubh an Ghleanna do bhreoigh mé.



Bean Dubh an Ghleanna an bhean dubh a b'fhearr liom,

Bean Dubh ba deise gáire,

a bhfuil a gruaig mar an sneachta is a píb mar an eala

is a comh seang singil álainn.

Níl óganach cailce ó Bhaile Átha Cliath go Gaillimh

nó as siúd go Tuaim Uí Mheara

nach bhfuil ag triall is ag tarraingt ar eacha donna deasa

is iad ag tnáth leis an mBean Dubh álainn.



Geobhainnse bean sa Mhumhain, triúr bean i Laighean,

bean ó Rí geal Seoirse,

bean na leaba buí a d'fhéiscfeadh mé lena croí,

bean agus dhá mhíle bó léi.

Iníon óg an Iarla atá go tinn dubhach diacrach

ag iarraidh mise a fháil le pósadh,

ach dá bhfaighinnse féin mo rogha de mhná deasa an domhain

is í an Bhean Dubh ón nGleann a thogfainn.
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Russian - English / English - Russian REALTIME phone translation tramper Translation offers, freelance translators, translation services 2 10-24-2007 03:46 AM
searching for US English to Canadian English auto translation tool. toppers Translation help (English) 2 06-02-2006 08:19 PM
English to Ukrainian translation ukraine Translation offers, freelance translators, translation services 5 11-13-2004 04:36 PM
Official English translation bernhard News and articles about languages 0 10-23-2004 01:23 PM
Professional translation "Your language" to English husken Translation offers, freelance translators, translation services 0 10-08-2004 07:23 PM

Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : Irish Gaelic translation to english? - I am able to do it

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Forum politique || Traduction gratuite || Un parfum de liberté || Free translation || La vie est un parfum || Votre parfums pour l'intérieur || Traducteur Ligne |

magazine internet || piscine référence || un conseiller AFER || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand