International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 01-18-2005, 07:06 PM   #1 (permalink)
Just arrived
 
liline's Avatar
 
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
liline is an unknown character at this point liline is an unknown character at this point
Talking Traduction Tcheque

Coucou,
Je fais actuellement mn arbre généalogique, et jai trouvé de la famille en Republique tchèque. J'ai reçu cet email et jaimerai que vous me le traduisiez si possible:
"sdelujeme Vàm, ze neni mozné vyhovet Vasi zadosti ve veci zaslani rodného listu pani Sedé Marie nar. 24.03.1886 v Ujcove, protoze vsechny starsi matricni knihy jsou ulozeny v Moravském zemském archivu v Brne, Zerotinovo namesti 3/5, kam se obratte se svoji zadosti
Jsme s pozdravem
Obecni urad Stepanov nad Svratkou
starosta Vratislav Kubik"
Merci d'avance!
(Offline)   Reply With Quote
Old 01-19-2005, 01:03 PM   #2 (permalink)
Member
 
lia_sk's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Location: Slovakia
Posts: 38
lia_sk is an unknown character at this point lia_sk is an unknown character at this point
Send a message via Skype™ to lia_sk
Default traduction

Bonjour Liline,

Je joins ta traduction et bon courage et bonne chance pour trouver ta famille;-)

"Nous vous informons que nous ne pourrions pas répondre favorablement à votre demande concernant l'envoie de l'acte de naissance de Mme Sédé Marie, née le 24 mars 1886 à Ujcov étant donné que les document anciens se trouvent à l'Archive de Moravie à Brno, Zerotinovo namesti 3/5 où il faut adresser votre demande.

Salutations sincères,
la Marie de Stepanov nad Svratkou
Vratislav Kubik, le maire"

De rien!

Lydia
(Offline)   Reply With Quote
Old 04-11-2005, 04:07 PM   #3 (permalink)
Just arrived
 
AURELIE PARADIS's Avatar
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 1
AURELIE PARADIS is an unknown character at this point AURELIE PARADIS is an unknown character at this point
Default

Bonjour Lydia,
dans le cadre de mon travail j'aurais besoin de la traduction précise anglaise de ZELEZNICNA SPOLOCNOST SLOVENSKO A.S. Je crois que c'est la compagnie des chemins de fer slovaques.
Merci de ton aide!!!
Aurélie
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : slovaque, tcheque, anglais, francais

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Dictionnaire Allemand || Traduction gratuite || vélo électrique || Warszawa Mieszkanie || Free traduction || Forum politique || Mignonne |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand