|
|
#1 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Jan 2005
Posts: 1
liline is an unknown character at this point
![]() |
Coucou,
Je fais actuellement mn arbre généalogique, et jai trouvé de la famille en Republique tchèque. J'ai reçu cet email et jaimerai que vous me le traduisiez si possible: "sdelujeme Vàm, ze neni mozné vyhovet Vasi zadosti ve veci zaslani rodného listu pani Sedé Marie nar. 24.03.1886 v Ujcove, protoze vsechny starsi matricni knihy jsou ulozeny v Moravském zemském archivu v Brne, Zerotinovo namesti 3/5, kam se obratte se svoji zadosti Jsme s pozdravem Obecni urad Stepanov nad Svratkou starosta Vratislav Kubik" Merci d'avance! |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Member
|
Bonjour Liline,
Je joins ta traduction et bon courage et bonne chance pour trouver ta famille;-) "Nous vous informons que nous ne pourrions pas répondre favorablement à votre demande concernant l'envoie de l'acte de naissance de Mme Sédé Marie, née le 24 mars 1886 à Ujcov étant donné que les document anciens se trouvent à l'Archive de Moravie à Brno, Zerotinovo namesti 3/5 où il faut adresser votre demande. Salutations sincères, la Marie de Stepanov nad Svratkou Vratislav Kubik, le maire" De rien! Lydia |
| (Offline) |
|
|
|
#3 (permalink) |
|
Just arrived
Join Date: Apr 2005
Posts: 1
AURELIE PARADIS is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour Lydia,
dans le cadre de mon travail j'aurais besoin de la traduction précise anglaise de ZELEZNICNA SPOLOCNOST SLOVENSKO A.S. Je crois que c'est la compagnie des chemins de fer slovaques. Merci de ton aide!!! Aurélie |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
|
Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : slovaque, tcheque, anglais, francais
|