International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-27-2006, 06:21 PM   #15 (permalink)
Edi
Growing Member
 
Edi's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 11
Edi is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by nani-love View Post
coucou est ce que ce serait possible de me traduire ce peti texte en albanais...


"alors tu pourra plus dire que je ne fais pas d'effort ! si je n'ai pas mis de photo de toi c'est juste parceque j'aurais du ecrire ce que je pense de toi... et ca ca ne concerne personne d'autre (et je pensai que tu le savai).

Tu sais, tu compte ennormement pour moi et en meme temps ca me fais peur ... et c'est pour ca que je ne veux pas te montrer que je suis prete a tout...

Ca fais maintenant 7 mois qu'on s'est mis ensemble pour la premiere fois et même si on s'est souvent engueulé, chaque instant avec toi c'etait le paradis !

Tu as été le premier et c'est pour ca que tu occupe la plus grande place de mon coeur.

je t'aime !"


heu ... merci
----------

Salut !

Voila ton texte traduit :
"Atehere ti nuk mund te thuash me qe nuk bej perpjekje ! Nuk e vura fotografine tende sepse duhet te kisha shkruajtur se çfare mendoj per ty… dhe kjo nuk i duhet njeriu tjeter (dhe mendoja qe ti e dije).

E di, ti ke shume rendesi per mua dhe ne te njejten kohe kjo me tremb … dhe per kete nuk dua te te tregoj qe jam gati per gjithçka…

Po behen tani 7 muaj qe jemi bashkuar (jemi takuar) dhe edhe pse shpesh jemi grindur, çdo çast me ty ka qene parajse !

Ti ke qene i pari dhe prandaj ti ze vendin me te madh te zemres time.

Te dua !"

Edi
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-27-2006, 07:11 PM   #16 (permalink)
Growing Member
 
nani-love's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: suisse
Posts: 19
nani-love is an unknown character at this point
Send a message via MSN to nani-love
Default

merci bcp

Bonne soirée
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-29-2006, 04:11 PM   #17 (permalink)
Junior Member
 
Geny77's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 6
Geny77 is an unknown character at this point
Default

bonsoir

je voudrais juste savoir si il est possible de me traduir ces quelques phrases en albanais.

"C'est difficile de se comprendre tous les 2 puisque nous ne parlons pas la meme langue, mais la seule chose que je voudrais savoir c'est si je compte un peu pour toi."


merci!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-29-2006, 04:20 PM   #18 (permalink)
Edi
Growing Member
 
Edi's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 11
Edi is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by Geny77 View Post
bonsoir

je voudrais juste savoir si il est possible de me traduir ces quelques phrases en albanais.

"C'est difficile de se comprendre tous les 2 puisque nous ne parlons pas la meme langue, mais la seule chose que je voudrais savoir c'est si je compte un peu pour toi."


merci!!
Salut,

voila ton texte : "Eshte e veshtire qe te meremi vesh qe te dy, sepse nuk flasim te njejten gjuhe, por gjeja e vetme qe desha te di eshte ne qofte se kam sado pak rendesi per ty."

bonne courage
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2006, 06:07 AM   #19 (permalink)
Growing Member
 
nani-love's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Location: suisse
Posts: 19
nani-love is an unknown character at this point
Send a message via MSN to nani-love
Default

salut salut !

ca serait possible de me traduire cette autre texte ?!

"Avec toi je suis bien et je veu que ca continue .... Maintenant tu fais parti de ma vie et je ne pourrai plus l'imaginer sans toi ... on a passé tellement de bon moment ensemble ! "

Merci
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-30-2006, 09:07 AM   #20 (permalink)
Edi
Growing Member
 
Edi's Avatar
 
Join Date: Oct 2006
Posts: 11
Edi is an unknown character at this point
Default

Quote:
Originally Posted by nani-love View Post
salut salut !

ca serait possible de me traduire cette autre texte ?!

"Avec toi je suis bien et je veu que ca continue .... Maintenant tu fais parti de ma vie et je ne pourrai plus l'imaginer sans toi ... on a passé tellement de bon moment ensemble ! "

Merci
Salut encore,

"Me ty jam mire dhe dua qe kjo te vazhdoje ... Tani ti je pjese e jetes time dhe nuk mund ta imagjinoj me pa ty ... kemi kaluar aq shume momente te bukura bashke ! "

:-( courage ...
edi
(Offline)   Reply With Quote
Old 11-16-2006, 03:46 AM   #21 (permalink)
Junior Member
 
cabru's Avatar
 
Join Date: Nov 2006
Location: Bruxelles, Belgique
Posts: 7
cabru is an unknown character at this point
Default

Bonjour

Est-ce-que je pourrais avoir la traduction de ces quelques mots en Albanais? Ce serait très gentil. Merci .

"Yaqira-Chani et Bruno vous souhaitent un Joyeux Noël et Hanukkah ,ainsi qu'une excellente année 2007.
Pour nous 2007 sera une année particulière...
Apres avoir connu le bonheur de devenir parents chacun de notre coté, c'est ensemble que nous avons la joie de vous annoncer la future naissance de notre enfant prévue pour fin Juillet/ début Août 2007. Nous avons décidé de fonder une famille après 20 ans d'amitié et 1 an 1/2 d'amour.
Keti-Yael et Mathys sont ravis à l'idée d'avoir un petit-frère ou une petite-soeur.
Nous renouvelons nos meilleurs voeux a tous.

Yaqira-Chani et Bruno "




Bruno
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Traduction polonais -> français (encore une! ^^') ilkar Tłumaczenia polski (Polish) 3 01-21-2009 05:17 PM
Une bien triste traduction du Français > polonais Givré Tłumaczenia polski (Polish) 2 08-25-2005 08:50 PM
traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien zeldoune Aiuto alla traduzione (Italian) 2 08-17-2005 06:28 PM
traduction français anglais :correction Ixigrec Translation help (English) 2 02-28-2005 06:13 PM
Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS News Le tour du monde 0 01-27-2005 03:05 PM

Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : Traduction français-albanais

Powered by vBulletin® Version 3.8.0
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung

Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand