|
|
#653 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Apr 2009
Posts: 93
MéganeHop is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Ou je t'aime jusqu'à la mort de mon coeur J'ai du mal à faire cette distinction... désolée...
Last edited by MéganeHop; 11-19-2009 at 12:37 PM. |
|
| (Offline) |
|
|
|
#654 (permalink) |
|
Member
Join Date: Apr 2009
Posts: 93
MéganeHop is an unknown character at this point
![]() |
J'essais....
- nevojë : besoin - buzeqeshjen : sourire - ngrohë : chaud - zgjove ndjenjat pa kufijë : ndjenjat c'est "sentiment" kufijë il me sembe que c'est "frontière" - biseda : discussion - gjërat - shpjegim : expliquer - mbarim - ndoshta : peut être - ndodhet - shpesh : souvent - ateher : moi je pense que c'est "ensuite" - vyshket - Shpresa : espérer - ujëvaren - takojë : rencontrer - deshem : ça doit venir de "vouloir/désirer/aimer" je pense - rreshtem - ngushlloj - tretem - brishtë : délicat Voilà j'ai fait ce que je pouvais... ceux en italiques sont ceux dont je ne suis pas reellement sur... et les autres je ne les connais pas. Biz
|
| (Offline) |
|
|
|
#656 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 10
freesoul54 is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour tout le monde, j'ai quelques phrases en albanais dont j'aimerai connaître le sens. Quelqu'un pourrait-il m'aider ?
"n bith me gjith greqisht" "ajo thot se dua te gjithcka per lidhjen tende.mos ke koh te pim kafe se jam ne peshkopi?" "rri ke puna se ka nevoj pupolli per ty" "serioze e ke mardhenien mo" "po cun serioz jam une." Merci d'avance! j'espère avoir une réponse =) =) |
| (Offline) |
|
|
|
#657 (permalink) | |
|
Member
Join Date: Oct 2009
Location: Metz
Posts: 51
Alb_shqip is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
J'ai ajouter la traduction des mots dans ton post pour que ce soit plus clair. Bonne soirée |
|
| (Offline) |
|
|
|
#658 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Aug 2009
Posts: 3
lucie791 is an unknown character at this point
![]() |
bonjour, j'ai recu une phrase en albanais dont je conais meme pas la personne
mire dita lucie eshte kenaqesi te kem shoqeri me ju .lucie nga jeni" pouvai vous me la traduire? merci |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction polonais -> français (encore une! ^^') | ilkar | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 01-21-2009 06:17 PM |
| Une bien triste traduction du Français > polonais | Givré | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 08-25-2005 09:50 PM |
| traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien | zeldoune | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 08-17-2005 07:28 PM |
| traduction français anglais :correction | Ixigrec | Translation help (English) | 2 | 02-28-2005 07:13 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 04:05 PM |
|
Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : Traduction français-albanais
|