|
|
#638 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2008
Posts: 19
cycy25 is an unknown character at this point
![]() |
bonjour , quelqun pourai me traduire ces quelques phrase s'il vous plai?
je shum e mir kam qef me fol me ty dhe me te taku o yll i vertet na jep 1 shpres o zemer po çar ylli je ,a bahena shok merci beaucoup |
| (Offline) |
|
|
|
#639 (permalink) |
|
Member
Join Date: Apr 2009
Posts: 38
MéganeHop is an unknown character at this point
![]() |
Cycy, voilà ce que je comprends :
Tu es très sympa/belle (je pense que e mir peut aller pour les deux), j'ai envi de parler avec toi et de te rencontrer. La véritable étoile nous donne un espoir mon coeur (mais suis pas sur pour l'histoire de l'étoile) Quelle étoile tu es... devenons amis. Bon comme déjà dit je ne suis pas albanophone, c'est ce que MOI je comprends donc mieux vaut attendre que quelqu'un confirme ma traduction. Voilà ! |
| (Offline) |
|
|
|
#640 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Aug 2008
Posts: 19
cycy25 is an unknown character at this point
![]() |
merci méganehop pour ta traduction c'est super je comprend le principal de la phrase c'est le principal je te remerci mégane
Last edited by cycy25; 10-29-2009 at 03:04 PM. |
| (Offline) |
|
|
|
#641 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Nov 2009
Posts: 3
biscuii is an unknown character at this point
![]() |
bonsoire, je vien d m inscrire et tout d abord merci pour tout.. je visitai souvent ce site et il m as bien aider..maintenant que les chose entre mon copain et moi avance j ai decider de m inscrire car c est plus simple.. j espere que vous arriverez a m aider car il n habite pas encore ici.. est t il possible de me traduire ca svp
![]() j espere vraiement que nos projets aboutiront car je te veux a mes cotés, je veux vivre avec toi moi aussi, reflechi bien, je viendrai te voir comme je te l ai dis, et j espere que tu pourra venir ici toi aussi, je me rejoui de te revoir, gros bisous merci d avance |
| (Offline) |
|
|
|
#644 (permalink) | |
|
Growing Member
|
Quote:
La traduction est : Shpresoj me te vertete qe projektet tona do te realizohen sepse te dua prane meje,dua te jetoj me ty.Mendohu mire,do te vij te te shoh siç te kam premtuar dhe shpresoj qe dhe ti mund te vish ketu, ndjehem e lumtur te te shoh, te puth shume. Voila a plus |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction polonais -> français (encore une! ^^') | ilkar | Tłumaczenia polski (Polish) | 3 | 01-21-2009 06:17 PM |
| Une bien triste traduction du Français > polonais | Givré | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 08-25-2005 09:50 PM |
| traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien | zeldoune | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 08-17-2005 07:28 PM |
| traduction français anglais :correction | Ixigrec | Translation help (English) | 2 | 02-28-2005 07:13 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 04:05 PM |
|
Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : Traduction français-albanais
|