|
|
#10 (permalink) |
|
Brand New Member
Join Date: Sep 2006
Posts: 2
coolgirl06 is an unknown character at this point
![]() |
ki saurais me traduire cette phrase en albanais svp
tung me vjen kek po une me lulin nuk kam aqgje jemi vetem shok me vjen kek en francais sa veux dire koi merci d avance |
| (Offline) |
|
|
|
#11 (permalink) |
|
Growing Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 10
Edi is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour,
Si quelqu'un s'intéresse je suis professeur d'Albanais et je donne des cours de tout niveau aux particuliers avec des tarifs intéressants. Merci de me contacter pour qu'on puisse discuter plus en détail. Edi ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#12 (permalink) |
|
o0o-sarah-o0o
|
Bonjour, cela fais un an que je sors avecun albanais ! Il a appri le francais rapidement et moi pour lui fairre plaisir je voudrais lui envoyer quelques mesages en albanais ! (les dictionnaire ne m'aident pas trop dans la grammaire =) ) merci d'avance a la personne qui m'aidera ! (k)
je voudrais donc traduire pour nos un an ce message : coucou ma raison de vivre, comment va l'homme de mes rêves ce matin ? j'ose même plus imaginer ma vie sans toi ! et oui ca fait 1 an qu'on est ensemble a vivre de merveilleux moments a deux, avec l'unique et l'irremplacable albanais ! je t'aime énormément et j'ai hate de te voir, tu me manques trop ! je te fais plein de bisous partout mon chéri ! sarah |
| (Offline) |
|
|
|
#13 (permalink) | |
|
Growing Member
Join Date: Oct 2006
Posts: 10
Edi is an unknown character at this point
![]() |
Quote:
Voila ci-dessous ta traduction. Tu sais ma copine m'avait fait la même chose qd on c connus :-). "Hej, arsyeja ime ne jetë ! Si po shkon burri i ëndrave të mia këtë mëngjes ? Nuk kam as guxim ta imagjinoj jetën time pa ty. Po, u bë një vit që jemi bashkë duke jetuar momente te mrekullueshme ne çift, me të vetmin dhe të pa zëvendesueshmin shqiptar dhe mezi pres të të shikoj. Më ka mare malli shumë ! Të puth në të gjitha anët i dashur ! Sarah" Bonne chance à tt les 2! |
|
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| Traduction polonais -> français (encore une! ^^') | ilkar | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 12-30-2005 06:48 PM |
| Une bien triste traduction du Français > polonais | Givré | Tłumaczenia polski (Polish) | 2 | 08-25-2005 08:50 PM |
| traduction de vocabulaire informatique du français vers l'italien | zeldoune | Aiuto alla traduzione (Italian) | 2 | 08-17-2005 06:28 PM |
| traduction français anglais :correction | Ixigrec | Translation help (English) | 2 | 02-28-2005 06:13 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
|
Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : Traduction français-albanais
|