International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 10-04-2004, 09:47 PM   #1 (permalink)
Junior
 
skylar's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Paris, France
Posts: 4
skylar is an unknown character at this point skylar is an unknown character at this point
Smile bresilien

salut tout le monde!

est ce que quelqu'un pourrait m'aider avec la traduction d'une phrase en bresilien svp?
innamorato per il mio lavoro

merci bcp!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2004, 09:56 PM   #2 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Cette phrase est en italien, comme je ne crois pas qu'il y ait de membre parlant à la fois l'italien et le portugais/brézilien je la traduis en français et en anglais

"Amoureux de mon travail"
"in love with my work"

A vous!!
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-04-2004, 10:47 PM   #3 (permalink)
Junior
 
skylar's Avatar
 
Join Date: Oct 2004
Location: Paris, France
Posts: 4
skylar is an unknown character at this point skylar is an unknown character at this point
Default

ok cool merci...
c super gentil a toi de m'avoir repondu aussi vite

ca m'etonne que ca soit de l'italien parceque celui qui l'a ecrit est bresilien...... tu me diras je pense que ces langues restent tellement proche
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-05-2004, 12:06 AM   #4 (permalink)
Senior Member
 
Carlos's Avatar
 
Join Date: May 2004
Location: Asturies
Posts: 129
Carlos is an unknown character at this point Carlos is an unknown character at this point
Default

Pas si étonnant, Skylar, il y a un grand nombre de brésiliens d'origine italien, pareille à l'Argentine:

http://www.emigranti.rai.it/brasile.htm

Et les langues ne sont pas trop semblables:

Italien: "innamorato per il mio lavoro"
Portugais: "namorado do meu travalho"

Saluti

Last edited by Carlos; 10-05-2004 at 12:12 AM.
(Offline)   Reply With Quote
Old 10-05-2004, 08:28 AM   #5 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,284
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

Je suis d'accord avec Carlos, autant l'italien, le français et l'espagnol restent assez proches puisque parlant les deux premières j'arrive en général à comprendre de quoi parle un texte en espagnol. Par contre je ne comprend pas le moindre mot de portugais... surtout quand il est parlé même si ça sonne très joliment dans la bouche des portugais et brésiliens
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Other languages, autres langues, andere Sprachen : The international discussion forum : bresilien

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Traduction arabe || Jour ferie || Forum politique || German dictionary || Dictionnaire Allemand || Au bon parfum || Ambiance parfum |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand