International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 02-27-2004, 10:51 AM   #1 (permalink)
Junior
 
frederique's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 4
frederique is an unknown character at this point frederique is an unknown character at this point
Default

Le monde est un

(à traduir dans le sens : le monde ne forme qu'un tout) Merci.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2004, 09:07 PM   #2 (permalink)
Junior
 
soraya's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: france; hauts de seine
Posts: 4
soraya is an unknown character at this point soraya is an unknown character at this point
Send a message via MSN to soraya
Default

je voudrais bien le traduire mais encore faudrait-il savoir en quelle langue , je pense qu'il s'agit de l'espagnol mais je peux me tromper. alors si vous dites quelle traduction vous desirez, je vous aiderais volontier.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-04-2004, 09:07 PM   #3 (permalink)
Junior
 
soraya's Avatar
 
Join Date: Mar 2004
Location: france; hauts de seine
Posts: 4
soraya is an unknown character at this point soraya is an unknown character at this point
Send a message via MSN to soraya
Default

je voudrais bien le traduire mais encore faudrait-il savoir en quelle langue , je pense qu'il s'agit de l'espagnol mais je peux me tromper. alors si vous dites quelle traduction vous desirez, je vous aiderais volontier.
(Offline)   Reply With Quote
Old 03-05-2004, 10:12 AM   #4 (permalink)
Junior
 
frederique's Avatar
 
Join Date: Feb 2004
Posts: 4
frederique is an unknown character at this point frederique is an unknown character at this point
Default

Bonjour,

je souhaite une traduction du français à l'espéranto, language universel tombé un peu en désuétude, et ce pour un roman en cours d'écriture dont l'un des personnage laisse un message énigmatique, mélange de plusieurs langues. Je pensais mixer les traductions latines, italienne et espéranto de cette petite phrase (la monde est 1). Mais vous pouvez également m'en donner la traduction italienne...

Merci d'avance. Frédérique
(Offline)   Reply With Quote
Old 09-28-2004, 02:15 PM   #5 (permalink)
International Forum Fan
 
michelangelo's Avatar
 
Join Date: Apr 2004
Posts: 310
michelangelo is an unknown character at this point michelangelo is an unknown character at this point
Default

bonjours frederique, alors en fin de compte c'est juste la phrase le monde est un, qu tu veut avoir en esperanto?

le et la les, s'ecrive par (la)
monde = mondo
est = esta
un = iu ou unu
ce qui donne (la mondo esta (iu ou unu))

sinon le monde ne forme q'un tout:

la mondo ne formo kiun tute
(Offline)   Reply With Quote
Old 12-17-2004, 09:09 PM   #6 (permalink)
Junior
 
scivolanto's Avatar
 
Join Date: May 2004
Posts: 11
scivolanto is an unknown character at this point scivolanto is an unknown character at this point
Default Le monde est un

La mondo estas unueco

C'est (à mon avis) la bonne traduction
unueco = la qualité de ce qui est un

'La mondo estas unu' peut aussi aller, mais c'est moins précis.

Pour ceux ceux qui comprennent l'esperanto, voici la definition d'unueco trouvée sur le site de l'université de Leipzig :

"Karaktero de tio, kies ĉiuj partoj kunligiĝas por konsistigi nur unu tuton: la unueco estas la plej grava principo de internacia lingvo; unueco donas fortecon [17]; romano, kiu havas unuecon (komponi); rompi la ŝtatan, nacian unuecon."
__________________
La Terre est bleue comme une orange - Paul Eluard
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Esperanta forumo (Esperanto) : The international discussion forum : 4 mots français espéranto

Powered by vBulletin® Version 3.7.0
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC4 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| Langue anglais || Nieruchomości ogłoszenia drobne || Traducteur Ligne || French dictionary || Recettes de cuisine || Traduction gratuite || Forum dyskusyjne po polsku |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand