|
|
#1 (permalink) |
|
Junior Member
Join Date: Dec 2005
Location: montréal
Posts: 9
joly is an unknown character at this point
![]() |
Bonjour, j'aurais besoin d'une traduction du français à l'espéranto pour cette phrase :
Ne pleure pas si tu n'as pas la lune, car tes larmes t'empêcherons de voir les étoiles merci beaucoup!!!!!! ![]() |
| (Offline) |
|
|
|
#2 (permalink) |
|
Senior Member
Join Date: Oct 2005
Posts: 214
chiara410 is learning to walk
![]() |
[Ne pleure pas si tu n'as pas la lune, car tes larmes t'empêcherons de voir les étoiles]
on peut dire ne ploru se la lunon vi ne havas, ĉar viaj larmoj vin malebligos vidi la stelojn. ou ne ploru se vi ne havas la lunon, ĉar viaj larmoj malebligos vin la stelojn vidi. c'est pareil .
__________________
Et in arcadia ego |
| (Offline) |
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|
Similar Threads
|
||||
| Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
| traduction du français vers le turc§§ c'est important!! merci | fpeyron7 | Tercümeye yardım (Turkish) | 1 | 09-03-2005 08:35 AM |
| Traduction du français vers l'esperanto | ys1 | Esperanta forumo (Esperanto) | 5 | 05-08-2005 01:54 PM |
| Etats-Unis :: OUEST USA MODE D'EMPLOI LIENS | News | Le tour du monde | 0 | 01-27-2005 03:05 PM |
| traduction francais ---> anglais | bugs | Aide à la Traduction (French) | 0 | 10-27-2004 10:51 AM |
|
Esperanta forumo (Esperanto) : The international discussion forum : important traduction francais a l'espéranto
|