International forum




Notices

Reply
 
LinkBack Thread Tools Display Modes
Old 07-13-2005, 09:13 AM   #1 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default Tokyo Governor: French fails as international language because it can't count numbers

[Abstract of the Mainichi news]

21 people including the head of a French Language school in Tokyo have filed a damages lawsuit against Tokyo Governor Shintaro Ishihara over his comment that "French fails as an international language." They demand an apology and 10 million yen compensation.

The Tokyo Governor made the controversial remark while speaking at a meeting in support of the establishment of the Tokyo Metropolitan University in October last year.

"I have a feeling it is aptly said that French fails as an international language because it is a language that can't count numbers," he said.

http://mdn.mainichi-msn.co.jp/nation...na011000c.html
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 10:04 AM   #2 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default

i believe most french learners should experience the difficulty of counting number in French. 70 = 60 + 10; 97 = 2x40 + 17. But then I ignored all the complexity and remember, let say, "quatre-vingt dix" as a single word, then everything became much easier for me.

I think most french learners can finally overcome the problem quite easily too and see how tokyo governor's comment is misleading, but I'm always curious how French see their number system. What's the origin of it? Does it imply that Ancient French adopted a base-7 number system (using digit from 0 to 7)?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 10:14 AM   #3 (permalink)
flying dancer
 
The_FD's Avatar
 
Join Date: Jun 2004
Location: Paris France
Posts: 4,280
The_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to beholdThe_FD is a splendid one to behold The_FD is a splendid one to behold
Send a message via MSN to The_FD Send a message via Yahoo to The_FD Send a message via Skype™ to The_FD
Default

I agree with you that french people don't even think of the complexity of their number when counting. It is just a word. What is difficult is not to count but to spell the numbers correctly

By the way, 90 ("quatre-vingt-dix") is not 2x40 + 10 but 4x20 + 10 in fact... a bit more complex
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 06:59 PM   #4 (permalink)
Senior International Member
 
juchu!'s Avatar
 
Join Date: May 2004
Location: Dourdan, France
Posts: 198
juchu! is an unknown character at this point juchu! is an unknown character at this point
Default

Actually, the form "quatre-vingt-dix" overcame "nonante" approximately in the 19th century. You know, septante, octante and nonante are still used in Belgium and Switzerland !
That sais, however, this strange fact deserves to be a little bit explained. At the beginning, almost the whole french-speaking people used "septante", "octante" and "nonante" as well as "trente","quarante", "cinquante" and "soixante", numbers whose root comes from the latin language (see the Spanish words for them for example). But a short time before the French Revolution, dialect forms from the Northern area of the Paris region spread into the then capital city Versailles, so that "soixante-dix" etc. were said to be popular and thus vulgar words.

Still, I feel quite offended by that Japanese official's declaration. I mean : English too has its own bizarrenesses. A thread about that topic was thus posted in recent months. I suggest you to find it back, and as far as I remumber, I found it rather mind-boggling!!

Have a nice evening/afternoon/morning...
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 07:27 PM   #5 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by The_FD
I agree with you that french people don't even think of the complexity of their number when counting. It is just a word. What is difficult is not to count but to spell the numbers correctly

By the way, 90 ("quatre-vingt-dix") is not 2x40 + 10 but 4x20 + 10 in fact... a bit more complex
ahh.! Sorry for my bad. I've just forgotten too successfully all these formula for counting number in french.
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-13-2005, 07:33 PM   #6 (permalink)
Yau
Senior Member
 
Yau's Avatar
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 209
Yau is on a distinguished road Yau is on a distinguished road
Default

Quote:
Originally Posted by juchu!
Actually, the form "quatre-vingt-dix" overcame "nonante" approximately in the 19th century. You know, septante, octante and nonante are still used in Belgium and Switzerland !
That sais, however, this strange fact deserves to be a little bit explained. At the beginning, almost the whole french-speaking people used "septante", "octante" and "nonante" as well as "trente","quarante", "cinquante" and "soixante", numbers whose root comes from the latin language (see the Spanish words for them for example). But a short time before the French Revolution, dialect forms from the Northern area of the Paris region spread into the then capital city Versailles, so that "soixante-dix" etc. were said to be popular and thus vulgar words.

Still, I feel quite offended by that Japanese official's declaration. I mean : English too has its own bizarrenesses. A thread about that topic was thus posted in recent months. I suggest you to find it back, and as far as I remumber, I found it rather mind-boggling!!

Have a nice evening/afternoon/morning...
Thanks for the info. I didn't know there're the words "septante", "octante" and "nonante" before.

Anyway, as an adult learner, I feel better to remember less vocab, but for native french, septante is obviously more efficient than quatre-vingt dix in terms of sounds and number of alphabets.

So why did the number system in Parisian French finally replace the rest of it?
(Offline)   Reply With Quote
Old 07-14-2005, 01:38 AM   #7 (permalink)
Mr. Genius
 
pluiepoco's Avatar
 
Join Date: Mar 2005
Location: Shanghai, China
Posts: 1,189
Blog Entries: 4
pluiepoco came out of the blue pluiepoco came out of the blue
Send a message via ICQ to pluiepoco Send a message via MSN to pluiepoco
Default

Even though I don't speak French, I'd like to say that French had been an international language before English for centuries. It was an international language yesterday and is still so today. The number counting though is different from English and many other languages, but that does not affect its international position of languages. The Governor's Argument is obviously wrong, but French's declination as an international language does exist somewhere but not there.
__________________
刘晓雨 pluiepoco
Home of Asia, 中国语言论坛(Chinese Forum of Languages), 西瓜村
(Offline)   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are On

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Esperanto News News and articles about languages 7 03-01-2007 11:32 AM
Inttranews syndicated by the International Federation of Translators (FIT) webmaster Inttranews Various sites about translation and linguistics, sites de traduction et linguistiques divers Andere 0 06-23-2005 12:35 PM

News and articles about languages : The international discussion forum : Tokyo Governor: French fails as international language because it can't count numbers

Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2008, Jelsoft Enterprises Ltd.
SEO by vBSEO 3.2.0 RC5 - vBulletin Skin developed by: vBStyles.com
International forum : traduction - translation - übersetzung
| mieszkanie warszawie || French dictionary || Recettes de cuisine || Forum politique || Un parfum de fleurs || acheter fleurs || Cours Langue |

magazine internet || piscine référence || Forum adsl || Une agence de traduction, eine Übersetzungsagentur : Traduction allemand Französisch Übersetzung - Agence Traduction allemand